Page images
PDF
EPUB

petit-fils; & c'eft alors, Scipion, qu'il faudra montrer à votre patrie ce que vous avez de courage, d'efprit, de prudence.

Je vois les deftinées de ce temslà incertaines, pour ainfi dire, de la route qu'elles prendront. Car, quand vous compterez (1) par vos jours huit fois fept révolutions du foleil; & que l'heure fatale aura

excita le peuple à fe révolter contre le fénat. Sa mère étoit fille de Scipion l'ancien. C'étoit l'illuftre Cornélie, qui fut l'ornement de fon fiècle par fon efprit, & la gloire de fon fexe par fa vertu.

(1) Cinquante-fix ans. Il mourut effectivement à cet âge là; ayant été, à ce qu'on croit, empoisonné par fa femme, qui étoit feur de ce Tibérius Gracchus,

[ocr errors]

été marquée par le concours de ces deux nombres, dont chacun, mais par diverfes (1) raifons, est regardé comme un nombre parfait; alors vous ferez l'unique objet, l'unique efpérance de Rome c'eft fur vous que le fénat, que tous les bons romains, que nos alliés, que toute l'Italie tournera fes regards; vous ferez l'appui de Rome, vous feul; enfin, revêtu du pouvoir fuprême de dictateur,

(1) Quelles font ces raifons? Si ce font

celles que rapporte Macrobe dans fon come mentaire fur le fonge de Scipion, ne les regardons que comme des imaginations creufes, qui ne pouvant nous être d'aucune uri❤ lité, ne méritent pas que l'on daigne s'en inftruire. Le tems est trop cher.

vous rétablirez l'ordre dans l'état,

pourvu que vous puiffiez échap per aux parricides mains de vos proches.

Ici (1) Lélius ayant marqué fon inquiétude par un cri, & le refte de la compagnie par de profonds foupirs Je vous en prie, leur dit Scipion avec un fourire graĉieux, ne me réveillez pas; filence; écoutez le refte.

[ocr errors][merged small]

(1) Lélius, dont l'intime liaifon avec Scipion eft fi connue, par le dialogue fur l'Amitié, étoit l'un des interlocuteurs du dialogue fur la république, dont le fonge de Scipion faifoit la conclufion. A l'égard des autres interlocuteurs, voyez leurs noms dans les épîtres à Atticus, IV, 16,

l'Africain, foyez bien persuadé qu'il y a dans le ciel, pour tous ceux qui auront travaillé à la confervation, à la défense, & à l'agrandiffement de la patrie, un lieu marqué, où ils vivront heureux à jamais. Car, de tout ce qui fe fait fur la terre, rien n'eft plus agréable à ce Dieu fuprême, par qui l'Univers eft conduit, que ce qu'on appelle des villes, c'eft-à-dire, des affemblées, des fociétés d'hommes réunies fous l'autorité des loix. D'ici partent ceux qui les gouvernent, qui les confervent; & ils reviennent ici.

A ces mots, quoique troublé, moins par l'appréhenfion de la mort, que par l'idée de cette perfidie dont j'étois

j'étois menacé, je ne laiffai pas de lui demander s'il étoit donc bien vrai que lui, Paulus mon père, & les autres, qu'on croyoit morts, fuffent vivans ?

Oui fans doute, reprit l'africain; & ceux-là feuls font vivans, qui délivrés des liens du corps, s'en font fauvés, comme d'une prifon. Mais ce que vous autres vous appelez vivre, c'est être mort. Regardez, voilà que Paulus (1) votre père vient à vous.

Je le vis. A l'inftant mes larmes

(1) Paul Emile, furnommé le Macédonique, pour avoir vaincu Perfée, roi de Macédoine, & fait de fon royaume une pro vince du peuple Romain.

Morale, Tome IV.

G

« PreviousContinue »