The Students̕ French Grammar: A Practical and Historical Grammar of the French Language

Front Cover
Harper & brothers, 1878 - French language - 458 pages

From inside the book

Contents

The Italian element in French
9
Learned elements in French
10
French in the seventeenth century
11
French in the nineteenth century
12
NOTES AND ILLUSTRATIONS 23 Synthetic and Analytic Languages
14
French words of Celtic origin
15
SECTION PAGE 26 French words of Teutonic origin
16
Earliest manuscripts in Lingua Romana
17
DIALECTS and PATOIS
18
French words of Provençal origin
23
French words of Spanish origin
25
French words from American Colonies
26
Influence of the TONIC ACCENT on the Formation of words
27
Permutation
28
Subtraction and addition of letters
33
COMPOSITION
35
DERIVATION
37
BOOK IIPHONOLOGY 43142
39
Division of words into syllables
40
4851 Graphic accents
41
Tonic or force accent in a word
42
Tonic or force accent in a phrase
43
Division of syllables 56 Graphic accents
44
SECTION
45
Words in English with French accentuation
47
SECTION
49
an am en
55
Diphthongs
62
oignon ognon
68
Hiatus avoided by sounding the final consonant
74
SECTION
88
an am en em in im etc in words imperfectly naturalized
89
Plural of ordinary Adjectives and Substantives
95
SECTION
96
Substantives signifying things WITHOUT
102
Masculine Nouns ending in
106
Masculine Nouns ending in
112
114
114
x
123
SECTION PAGE 211 Z final in Substantives and Adjectives
126
Infinitives etc used as Substantives
127
Proper names
129
Plural article used emphatically before Proper names
130
Plural of foreign words
131
218223 Compound Substantivescontinued from 150
132
Monsieur etc
134
Nutête demiheure etc
135
remarks on the term
136
Generic names of Human beings
137
Generic names of Animals
138
Rule of the e mute
139
Substantives of double gender
140
Difference of gender from a difference of origin
143
Latin ending versus French ending
144
Reasons of double gender various
145
Reason of double gender not apparent
147
Feminine Nouns ending in
148
Feminine Nouns ending in n
149
Feminine Nouns ending in r
150
Feminine Nouns ending in 8
151
Masculine Nouns ending in be
152
Masculine Nouns ending in de
153
PRONOUNS 279322
165
Adjective Interrogative Pronouns
171
SECTION PAGE 298 Personal Pronouns in Old French
174
Mon ma mes
175
Adjectival use of mien tien sien and mon ton son
176
Why leur and not leure in feminine
177
Cet cette ces etc in Old Middle and Modern French
178
Ce adjectival and substantival uses of
179
and là in ceci etc
180
Qui subjective and qui objective
181
Quoi what
182
Quel
183
Aucun
184
Quelque quel que quelque quelque que
185
VERBS 323420
186
Conjugation
187
Auxiliary Verbs
188
Beau
204
pronunciation of c and
223
Pleuvoir pouvoir avoir faire dire asseoir savoir être
232
The four Conjugations
238
SECTION PAGE 374 Vivre
248
Verbs in aître and oître
249
Conclure and clore
250
Ecrire
251
Traire
252
Coudre
253
Courir
254
Variations in Present Stem depending upon Tonic Accent
255
Verbs in OIR
258
Quérir
259
Vouloir
260
Devoir
261
Faillir and Falloir
262
A voir
263
Dire
264
Seoir asseoir etc
265
Etre
267
Defective Verbs 1
268
Gésir
269
Chaloir Souloir
270
Choir etc
271
Sourdre
272
Comparison of Adverbs
279
Prepositions governing the Accusative
285
SECTION
289
457
301
MOODS 459484
311
Verbs requiring de before Infinitive
317
Subjunctive in Principal sentence
323
Examples
339
TENSES SS 485494
345
Sequence of Tenses
352
Substantives employed in a determinate sense
358
PRONOUNS 499511
360
Some uses of celui etc
361
NOTES AND ILLUSTRATIONS 501 Uses of tu and vous
362
Vous with Singular Adjective
364
Soi
365
Ethic Dative
366
En
367
368
Dont
369
Introductory Remarks
370
Avoir and Etre with Intransitive Verbs
371
Position of Adjectives
372
Position of Adverbs
375
NOTES AND ILLUSTRATIONS 516 Position of Adjectives
376
Position of Nouns in Optative Sentences
377
Position of y and en
378
PROSODY
379
The Full Accent at the sixth syllable
381
The Full Accent at the twelfth syllable
382
The Minor Accents
386
Number of syllables in a line
388
Hiatus in verse
391
Dialogue
393
Poetical licenses
394
NOTES AND ILLUSTRATIONS 530 Hiatus in verse
395
e mute in verse
397
Rhymes
398
Orthography of Quotations
399
Why sometimes the Nominative has been given in derivation and sometimes the Accusative
401
Old French quotations rendered into Modern French
403
ANALYTICAL INDEX
413
56
415
316
416
Various observations on uses of Article
420
77
421
318
432
Scheme of consonants
438
Coordinate and Subordinate Conjunctions
439
323
441
Mouillé
455
List of Interjections
458

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 353 - Par ma foi, il ya plus de quarante ans que je dis de la prose, sans que j'en susse rien; et je vous suis le plus obligé du monde de m'avoir appris cela.
Page 180 - De cette nuit, Phénice, as-tu vu la splendeur? Tes yeux ne sont-ils pas tout pleins de sa grandeur? Ces flambeaux, ce bûcher", cette nuit enflammée, Ces aigles, ces faisceaux, ce peuple, cette armée, Cette foule de rois, ces consuls, ce sénat, Qui tous de mon amant empruntaient leur éclat...
Page 363 - Va, va restituer tous les honteux larcins Que réclament sur toi les Grecs et les Latins. VADIUS. Va, va-t'en faire amende honorable au Parnasse, D'avoir fait à tes vers estropier Horace.
Page 304 - Enfans, oyez une leçon : Nostre langue a ceste façon, Que le terme qui va devant Volontiers régit le suivant. Les...
Page 383 - Que peuvent contre lui tous les rois de la terre? En vain ils s'uniraient pour lui faire la guerre : Pour dissiper leur ligue il n'a qu'à se montrer; II parle, et dans la poudre il les fait tous rentrer. Au seul son de sa voix la mer fuit, le ciel tremble...
Page 368 - Une Grenouille vit un bœuf Qui lui sembla de belle taille. Elle qui n'était pas grosse en tout comme un œuf, Envieuse s'étend, et s'enfle, et se travaille Pour égaler l'animal en grosseur, Disant : Regardez bien, ma sœur ; Est-ce assez ? dites-moi ; n'y suis-je point encore ? - Nenni. - M'y voici donc ?- Point du tout. -M'y voilà ? - Vous n'en approchez point.
Page 233 - ... je dis tu dis il dit nous disons vous dites ils disent je disais tu disais il disait nous disions vous disiez ils disaient je dis tu dis il dit nous dîmes vous dîtes ils dirent...
Page 387 - Quel avantage at-on qu'un homme vous caresse, Vous jure amitié, foi, zèle, estime, tendresse, Et vous fasse de vous un éloge éclatant, Lorsqu'au premier faquin il court en faire autant?
Page 17 - Pro Deo amur et pro Christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo et in...
Page 200 - ... j'aurais été tu aurais été • il aurait été nous aurions été vous auriez été ils auraient été Future Simple.

Bibliographic information