Oser, to dare. (RACINE.) Vous l'osátes bannir, vous n'osez l'éviter. Paraître, to appear. L'aveugle parut changer de voix et de visage. (Bossuet.) Prétendre, to pretend. Une mouche survient et des chevaux s'approche, Prétend les animer par son bourdonnement. Vouloir, to wish. Je voudrais m'emparer de toute la nature. (P. LEBRUN.) § 476. Verbs which require the Preposition 'de' before following Infinitive. VERBS. S'abstenir (de), to abstain. Abstenez-vous de nuire à votre ennemi. Accuser (de), to accuse. Les accusera-t-on d'éblouir vos esprits. Achever (de), to finish, to complete. Vérité que j'implore, achève de descendre. Affecter (de), to affect, to pretend. Pour éblouir les yeux, la fortune insolente Affecta d'étaler une pompe insolente. * Is also followed by de. (MASSILLON.) (L. RACINE.) (RACINE.) (BOILEAU.) S'affliger (de), to be afflicted, to grieve. Je m'afflige de voir les hommes agir comme ils font. Ambitionner (de), to aim. La duchesse de Mazarin à qui l'on ambitionnait de plaire. S'applaudir (de), to congratulate oneself. Je m'applaudissais de retrouver en vous, Ainsi que les vertus, le cœur de mon époux. (VOLTAIRE.) Appartenir (de), to belong, to have a right. Il n'appartient qu'à la religion d'instruire et de corriger les hommes. (PASCAL.) Appréhender (de), to fear. Il appréhendait de revoir ce qu'il avait de plus cher au monde. Avertir (de), to forewarn, to inform. (FÉNÉLON.) Soufflez quelques froideurs sans les faire éclater S'aviser (de), to think, to imagine. (RACINE.) On s'avise enfin de lui donner de l'émétique. (MOLIÈRE.) Blâmer (de), to blame, to censure. Ne blámez pas Perrault de condamner Homère. (BOILEAU.) Son maître l'ayant chargé de faire un tableau. (BAILLY.) Conjurer (de), to pray, to beseech. Je l'eusse conjuré de se donner la vie. Conseiller (de), to advise. (CORNEILLE.) (ID.) Se contenter (de), to be content. Qu'aussi bien que ma sœur j'écoute mon devoir. (ID.) Convenir (de), to agree, to suit. Il ne convient qu'aux enfants de pleurer et de jeter tous leurs hochets quand on leur en ôte un seul. (BARTHÉLEMY.) Craindre (de), to fear, to hesitate. On ne voit dans ses jugements qu'une justice imparfaite, semblable, je ne craindrai pas de le dire, à la justice de Pilate. (BOSSUET.) Dédaigner (de), to disdain. Ils vont chercher au loin dans leurs livres des devoirs qu'ils dédaignent de remplir autour d'eux. (J. J. ROUSSEAU.) Défendre (de), to defend, to forbid. Je vous défends de vous en confesser de nouveau. Désespérer (de), to despair, to give up. (BOSSUET.) Par quel asservissement désespérions-nous de voir éclore de nouveaux prodiges. (GRESSET.) (RACINE.) Dites au roi, seigneur, de vous abandonner. Dispenser (de), to give, to dispense. Pilate se contente de demander qu'on le délivre et qu'on le dispense de condamner Jésus-Christ. (MASSILLON.) (MAIR.) S'empêcher (de), to refrain, to forbear. Mais tu ne pouvais pas t'empêcher de le faire. Entreprendre (de), to undertake. Quoi! vous entreprenez de sauver un chrétien! Essayer (de), to try. Lucile n'essaya pas de le distraire. † (STAËL.) S'étonner (de), to be astonished, to be surprised. Les gens s'étonnaient de voir que Martin chassât les lions au moulin. (LA FONTAINE.) Eviter (de), to avoid. (BOILEAU.) J'évite d'être long et je deviens obscur. * Often followed by no preposition, like vouloir. † Also found with à. S'excuser (de), to excuse oneself. Et vous vous excusez de m'avoir fait heureux. (LA FONTAINE.) Feindre (de), to affect, to pretend. Les grands ambitieux feignent de rattacher leurs intérêts à ceux de la nation. (BOISTE.) Se féliciter (de), to congratulate oneself, to be satisfied. Se flatter (de), to flatter oneself. S'est-il flatté de plaire et connaît-il l'amour. Frémir (de), to shudder. En soi-même (il) frémit de n'avoir pas diné. (BALZAC.) (VOLTAIRE.) (BOILEAU.) Garder (de), to keep from, to take heed, to take care. Au dépit du bon sens, gardez de plaisanter. Gémir (de), to groan. Il gémissait d'être obligé d'acheter sa sûreté par des soumissions. Se glorifier (de), to glory. (RAYNAS.) Alexandre put se glorifier d'avoir vaincu un ennemi digne de D'assurer à la fois mon bonheur et le vôtre. (RACINE.) Jurer (de), to swear. Dieu qui, dans Jezraël, Jura d'exterminer Ahab et Jésabel. Manquer (de), to fail, to want. (ID.) Qui cherche Dieu de bonne foi ne manque jamais de le trouver. Menacer (de), to threaten. (BOSSUET.) La discorde en ces lieux menace de s'accroître. (BOILEAU.) Ce Mériter (de), to deserve. que le prince fit ensuite mériterait d'être raconté à toute la terre. Nier (de), to deny. Il nie d'avoir rien touché. (BOSSUET.) (SÉVIGNÉ.) Ordonner (de), to order. Dieu ordonne de tout pardonner. (G. SAND.) Oublier (de), to forget. Je n'oublierai jamais d'avoir vu beaucoup pleurer une petite fille qu'on avait désolée avec la fable du Loup et du Chien. (ROUSSEAU.) (MOLIÈRE). Permettre (de), to permit, to allow. On ne leur laisse plus rien à ménager quand on leur permet de se rendre maîtres de leur religion. Persuader (de), to persuade. Elle veut me persuader de passer l'été. Plaindre (de), to pity, to complain. (BOSSUET.) (SÉVIGNÉ.) (RACINE.) Je te plains de tomber dans ses mains redoutables. Se presser (de), to hurry. Pourquoi vous pressez-vous de répondre pour lui. (ID.) Promettre (de), to promise. Qui peut se promettre d'éviter dans la société des hommes, la rencontre de certains esprits vains et légers. (LA BRUYÈRE.) Proposer (de), to propose. Il ne se propose d'aller à la gloire, que par la vertu. Punir (de), to punish. Le ciel me punit d'avoir trop écouté Se rappeler (de), tɔ remember.* (MASSILLON.) (VOLTAIRE.) (ROUSSEAU.) Il s'est rappelé de vous avoir vu plusieurs fois. Recommander (de), to recommend. Recommandez à vos enfants de fuir le vice et d'aimer la Regretter (de), to regret, to be sorrowful. Des peuples regretteront de n'avoir pas vécu sous son règne. * Also without preposition. (MASSILLON.) |