ADVERTISEMENT. HE Author of this ESSAY acknow THE ledges with pleasure, that the very favourable reception which the former Edition met with from the Public, was his motive for carefully revifing and correcting his Work, and for enlarging it with fuch additional obfervations, and illustrations of his principles, as have occurred fince its first publication. For its moft material improvements, he is chiefly indebted to the very ample, candid, and judicious criticisms of the periodical Reviewers, as well as to the remarks of his Literary Friends. 1 CONTENT S. Introduction, Pag I CHAPTER I. Defcription of a good Translation.-General Rules flowing from that description, СНАР. II. First general Rule: A Translation should give a complete tranfcript of the ideas of the original work.-Knowledge of the language of the original, and acquaintance with the subject.— Examples of imperfect transfufion of the sense of the original.-What ought to be the conduct of a Tranflator where the fenfe is ambiguous, CHAP. |