Page images
PDF
EPUB

have met with distinguished success in the sonnet. Those of the former, in particular, are standards of excellence in this department. To much natural and accurate description, they unite a strain of the most exquisitely tender and delicate sentiment; and, with a nervous strength of diction, and a wild freedom of versification, they combine an euphonious melody, and consonant cadence, unequaled in the English language. While they possess, however, the superior merit of an original style, they are not unfrequently deformed by instances of that ambitious singularity which is but too frequently its concomitant. Of these the introduction of rhymes long since obsolete is not the least striking. Though, in some cases, these revivals of antiquated phrase have a pleasing effect, yet they are oftentimes uncouth and repulsive. Mr. Bowles has almost always thrown aside the common rules of the sonnet; his pieces have no more claim to that specific denomination than that they are confined to fourteen lines. How far this deviation from established principle is justifiable, may be disputed; for if, on the one hand, it be alledged that the confinement to the stated repetition of rhymes, so distant and frequent, is a restraint which is not compensated by an adequate effect; on the other, it must be conceded, that these little poems are no longer sonnets than while they conform to the rules of the sonnet, and that the moment they forsake them, they ought to resign the appellation.

The name bears evident affinity to the Italian sonáre, " to resound”—“ sing around,” which originated in the

[ocr errors]

Latin sonans,—sounding, jingling, ringing: or, indeed, it may come immediately from the French sonner, to sound, or ring, in which language, it is observable, we first meet with the word sonnette, where it signifies a little bell, and sonnettier a maker of little bells; and this derivation affords a presumption, almost amounting to certainty, that the conjecture before advanced, that the sonnet originated with the Provençals, is well founded. It is somewhat strange that these contending derivations have not been before observed, as they tend to settle a question which, however intrinsically unimportant, is curious, and has been much agitated.

But, wherever the name originated, it evidently bears relation only to the peculiarity of a set of chiming and jingly terminations, and of course can no longer be applied with propriety where that peculiarity is not preserved.

The single stanza of fourteen lines, properly varied in their correspondent closes, is, notwithstanding, so well adapted for the expression of any pathetic sentiment, and is so pleasing and satisfactory to the ear, when once accustomed to it, that our poetry would suffer a material loss were it to be disused through a rigid adherence to mere propriety of name. At the same time, our language does not supply a sufficiency of similar terminations, to render the strict observance of its rules at all easy or compatible with ease or elegance. The only question, there

fore, is, whether the musical effect produced by the adherence to this difficult structure of verse overbalance the restraint it imposes on the poet, and, in case we decide in the negative, whether we ought to preserve the denomination of sonnet, when we utterly renounce the very peculiarities which procured it that cognomen.

In the present enlightened age, I think it will not be disputed that mere jingle and sound ought invariably to be sacrificed to sentiment and expression. Musical effect is a very subordinate consideration; it is the gilding to the cornices of a Vitruvian edifice; the colouring to a shaded design of Michael Angelo. In its place it adds to the effect of the whole, but when rendered a principle object of attention, it is ridiculons and disgusting. Rhyme is no necessary adjunct of true poetry. Southey's Thalaba is. a fine poem, with no rhyme, and very little measure or metre; and the production which is reduced to mere prose by being deprived of its jingle, could never possess, in any state, the marks of inspiration,

So far, therefore, I am of opinion that it is advisable to renounce the Italain fabric altogether. We have already sufficient restrictions laid upon us by the metrical laws of our native tongue, and I do not see any reason, out of a blind regard for precedent, to tie ourselves to a 'difficult structure of verse, which probably originated with the Troubadours, or wandering bards, of France and Normandy, or with a yet ruder race; one which is not

productive of any rational effect, and which only pleases. the ear by frequent repetition, as men who have once had the greatest aversion to strong wines and spirituous liquors, are, by habit, at last brought to regard them as delicacies.

In advancing this opinion, I am aware that I am opposing myself to the declared sentiments of many individuals whom I greatly respect and admire. Miss Seward (and Miss Seward is in herself a host) has, both theoretically and practically, defended the Italian structure. Mr. Capel Lofft has likewise favoured the world with many sonnets, in which he shews his approval of the legitimate model, by his adherence to its rules, and many of the beautiful poems of Mrs. Lofft, published in the Monthly Mirror, are likewise successfully formed by those rules. Much, however, as I admire these writers, and ample as is the credence I give to their critical discrimination, I cannot, on mature reflection, subscribe to their position of the expediency of adopting this structure in our poetry, and I attribute their success in it more to their individual powers, which would have surmounted much greater difficulties, than to the adaptibility of this foreign fabric to our stubborn and intractable language.

If the question, however, turn only on the propriety of giving to a poem a name which must be acknowledged to be entirely inappropriate, and to which it can have no sort of claim, I must confess that it is manifestly

indefensible; and we must then either pitch upon another appellation for our quatorzain, or banish it from our language; a measure which every lover of true poetry must sincerely lament.

« PreviousContinue »