Page images
PDF
EPUB

Prématuré, ée, premature, untimely.

SUBST. Prématurité,

ADV.

precocity.

Prématurément, prematurely.

Les utopies ne sont souvent que des vérités prématurées. (LAMARTINE.)
Toute précocité est une prématurité. (VIREY.)

Il

y a des natures qui vont prématurément à la mort.

Surcomposé, ée, double compound.

SUBST. (m. only) Surcomposé, double compound.

J'aurais eu fait, vous auriez eu dit,— sont des temps surcomposés. (ACADEMY.)
C'est non seulement un composé, mais un surcomposé. (BUFFON.)

[blocks in formation]

Imprévu, ue, unforeseen, unexpected.

Il est parfois des ressources bien imprévues de la constance. (A. CARREL.)

SUBST. Imprévu (m. only), the unforeseen.

Le véritable nom de l'imprévu c'est l'imprévoyance. (E. DE GIRARDIN.)
L'imprévu a bon dos. (E. FORCADE.)

Vermoulu, ue, worm-eaten, rotten, i.e. moulu de vers

Se vermouler, to get worm-eaten.

ver moudre.

Un escalier vermoulu conduisait au premier étage. (BALZAC.)
Bois qui commence à se vermouler.

Outrecuidant, ante, presumptuous.

SUBST. (m. only), Outrecuidant, conceited person.

Outrecuidant auteur.

C'est un outrecuidant.

Outrecuider, to slight, to disregard.

S'outrecuider, to be conceited.

Personnes outrecuidantes.

> Old words.

On me réassigne dans l'honneur, mon frère, on m'outrecuide, on me fait une insulte nouvelle. (DANCOURT.)

La modestie de Boufflers ne l'empêcha pas de se faire pesamment sentir à qui s'outrecuidait à son égard. (ST. SIMON.)

And also

Outrecuidé, ée, overweening.

Ce petit ribaud est plus outrecuidé que le portier de notre saint-père le pape. (11. MARTIN.)

Outrecuidance (subst. f.), audacity, presumption.

La fortune inouïe de Napoléon a laissé à l'outrecuidance de chaque individu l'espoir d'arriver où il était parvenu. (CHATEAUBRIAND.)

VERBS HAVING LEFT A SUBSTANTIVE ONLY.

There are verbs having left a Substantive only, e.g. :—

Bien-tenant, ante, possessor, from Bien and Tenir,

i.e. Celui ou celle qui possède les biens d'une succession. Plural, Des bien-tenants, bien-tenantes.

[blocks in formation]

Bien-aller (m. only), wish for a success.

Comme Saint Hubert doit siffler joyeusement son encourageant bien-aller... (G. DE CHERville,)

Bien-jouer (m. only), cleverness in play,

(fig.), cleverness in life.

Le hasard ne serait pas si content en ma faveur, il faut qu'il y ait de ma part quelque bien-jouer.

[blocks in formation]

Depuis longtemps la loi avait demouré oubliée et nonchalue. (AL. CHARTIER.)

LAROUSSE gives that verb as active and neuter.

Nonchaloir l'avenir de ses enfants.

It has remained in the language as a Substantive, and means:
Carelessness, negligence, inaction.

Depuis deux jour hélas! je l'ai perdu

Du nonchaloir le héros adorable. (CHAULIEU.)

Elle aime aussi la paix, les champs, l'air frais du soir

Un penser calme et fort, mêlé de nonchaloir. (SAINTE-BEUVE.)

Mr. Thiers a une façon pleine de nonchaloir d'excuser le crime. (H. CASTILLE.)

Nonchalance (f.), carelessness, indifference.

La nonchalance embellit une petite chose et en gâte toujours une grande. (DIDEROT.)
Les nonchalances sont ses plus grands artifices. (RÉGNIER.)

Nonchalant, ante, a careless person.

C'est un grand nonchalant.

C'est une grande nonchalante.

ADJ. Nonchalante, ante, careless, indifferent.

La nonchalante oisiveté

Se blesse sur un lit de roses. (DE BERNIS.)

J'ai l'esprit paisible et nonchalant

Et de contrarier je n'ai pas le talent. (PONSARD.)

Autrefois la laine du Thibet ne figurait que sur les nonchalantes épaules de la femme opulente.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

It is to be regretted that this expression should be obsolete.

Pourboire (m. only), drink-money, tip, gratuity. From Pour and Boire.

Donner un pourboire au cocher.

On dit que ses lettres lui ont valu quelques pourboires du Cardinal de la
Roche-Aymon. (D'ALEMBERT.)

Pourfiler, to spin.

More likely Parfiler, according to SCHELER.

Tout pourfilé de piaus d'agnel. (RENART.)

Has become Profiler, to draw in profile.

Has given

The substantive Profil, profile.

Old French Porfil,

Pourfil, from Pourfiler.

Composition of Latin Filum, line, contour.

Pourparler (m. only), parley, conference.
Infinitive used as a Substantive.

From the old verb Parparler, Purpaler.

er is sounded 6.

Nous entrâmes en pourpalers; je demandais cinquante louis d'appointement. (J. J. ROUSSEAU.)

Pourpoindre, from Pour and Poindre, to prick, to sting.

[blocks in formation]

The Past Participle, masculine only, has remained in the language as a Substantive, and with different meanings.

Pourpoint, doublet: an old species of vest.

On raconte de Pétrarque que, dans ses promenades solitaires, il écrivait sur son
pourpoint de peau les vers qu'il composait. (MONGEZ.)

Votre père Henri, de mémoire royale,

N'eut pas ainsi livré sa noblesse royale,

Lui dont plus d'une balle a troué le pourpoint. (v. Hugo.)

By analogy means Homme, man.

λ

ruser quelquefois le pourpoint vaut la jupe. (E. AVGier.)

Se mettre en pourpoint, to be ready to fight.

Nous tomberons d'accord sans nous mettre en pourpoint. (CORNeille.)

Mettre un homme en pourpoint, to pull a man's cloak off, to ruin.

Il aime la France et ne souffrirait point

qu'on la mît en pourpoint. (RÉgnier.)

Tirer un coup à brûle-pourpoint, to fire at a person with the muzzle of the gun. (fig.), to say a thing to a person's face.

Argument à brûle-pourpoint, a convincing argument.

Donner à quelqu'un un pourpoint de pierre, to give a stone doublet, i.e. a dun

Lorsque avec un petit rollet,

Décrété par le châtelet,

Ces gens à ce foudre de guerre

geon, a prison.

Préparaient un pourpoint de pierre. (REGNIER.)

Moule du pourpoint, oneself, one's bones.

Recevoir une balle dans le moule du pourpoint.

Il y a laissé le moule du pourpoint, i.e. Il a été tué.
Sauver le moule du pourpoint,

To save one's bones.

« PreviousContinue »