Oeuvres, Volume 5M.M. Rey, 1750 |
From inside the book
Results 1-5 of 18
Page 41
... différent du ftyle ordinaire , dit Cice- ron , que parce qu'il eft renfermé dans une mefu- re de vers . Nihil aliud eft quotidiani dissimile fer- monis , nifi quod verficuli fint . J'ai fait voir dans le Chapitre précédent que c'étoit ...
... différent du ftyle ordinaire , dit Cice- ron , que parce qu'il eft renfermé dans une mefu- re de vers . Nihil aliud eft quotidiani dissimile fer- monis , nifi quod verficuli fint . J'ai fait voir dans le Chapitre précédent que c'étoit ...
Page 67
... différence . Les Orateurs ayant à perfuader , ne doivent pas paroître em- portés par la feule imagination , ce qui leur fe roit perdre la confiance qu'ils veulent s'attirer . C'est pour cela que lorfqu'ils employent des figu- res ...
... différence . Les Orateurs ayant à perfuader , ne doivent pas paroître em- portés par la feule imagination , ce qui leur fe roit perdre la confiance qu'ils veulent s'attirer . C'est pour cela que lorfqu'ils employent des figu- res ...
Page 84
... différence entre la Profe & la Poëfie Italienne . Quoiqu'on life fans peine Ben- tivoglio & Guichardin , on fe trouve arrêté quel- quefois dans le Taffe & dans l'Ariotte , plus fou- vent dans Pétrarque , & prefque à chaque pas dans le ...
... différence entre la Profe & la Poëfie Italienne . Quoiqu'on life fans peine Ben- tivoglio & Guichardin , on fe trouve arrêté quel- quefois dans le Taffe & dans l'Ariotte , plus fou- vent dans Pétrarque , & prefque à chaque pas dans le ...
Page 87
... Dans une langue auffi fage que la nôtre , la Poë fie ne doit point avoir avec la Profe , une diffé rence fi fenfible que dans les autres langues . C'eft pour pour cela que cette différence ne nous frappe pas , SUR LA POESI E. · 87.
... Dans une langue auffi fage que la nôtre , la Poë fie ne doit point avoir avec la Profe , une diffé rence fi fenfible que dans les autres langues . C'eft pour pour cela que cette différence ne nous frappe pas , SUR LA POESI E. · 87.
Page 88
Louis Racine. pour cela que cette différence ne nous frappe pas , inais elle frappe les étrangers . Les hardieffes de notre Poëfie font fages à la vérité ; mais elle a auffi fes hardieffes , & nous avons une langue poë- tique , qui fçait ...
Louis Racine. pour cela que cette différence ne nous frappe pas , inais elle frappe les étrangers . Les hardieffes de notre Poëfie font fages à la vérité ; mais elle a auffi fes hardieffes , & nous avons une langue poë- tique , qui fçait ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
accufation Achille affez Agamemnon ainfi Athalie auffi avoit ayent beauté bles Boffuet Boileau Burrhus c'eft C'eſt caufe chanter chofes Ciceron cœur comparaifons compofé confifte connoître d'Homere deffein Dieu Dieux difant difcours Divinités doit efprit Epique eſt Etna étoit Euripide expreffions Fables fage fainte fang fans fçait fe trouve femble fentimens fentiment feroit feulement Fiction fiécle fion foit fonge font fous fouvent ftile fuis fuivant fujet Grecs Héros Homere hommes Iliade images imiter infpire ipfa l'Ariofte l'efprit l'harmonie l'imitation laiffé langage langue Latins loix lorfque Lully Madame Dacier maniere Mithridate mœurs mort mots Mufes Mufique n'eft n'eſt nature néceffaire oreilles Ovide paffe paffions pareille parler paroiffent paroît peinture penfées perfonnages perfonnes perfuader Pétrarque Philofophes plaifir plaire Platon plufieurs Poë Poëfie Poëme Poëtes poëtique préfente prefque puifque raifon reffemblance refpect refte réponſe Rime Sophocle Taffe tems tendreffe théatre Tragédie Ulyffe Verfification Virgile Vrai fimple Vrai idéal
Popular passages
Page 111 - Sur d'éclatants succès ma puissance établie A fait jusqu'aux deux mers respecter Athalie; Par moi Jérusalem goûte un...
Page 84 - D'arbitres de la paix, de foudres de la guerre ; Comme ils n'ont plus de sceptre, ils n'ont plus de flatteurs ; Et tombent avec eux d'une chute commune Tous ceux que leur fortune Faisait leurs serviteurs.
Page 180 - Mena victorieux jusqu'au bout de la terre : Libres dans leur victoire, et maîtres de leur foi. L'intérêt de l'Etat fut leur unique loi ; Et d'un trône si saint la moitié n'est fondée Que sur la foi promise et rarement gardée. Je m'emporte. Seigneur.
Page 135 - L'enfer s'émeut au bruit de Neptune en furie. Pluton sort de son trône, il pâlit, il s'écrie; II a peur que ce dieu, dans cet affreux séjour, D'un coup de son trident ne fasse entrer le jour, Et, par le centre ouvert de la terre ébranlée, Ne fasse voir du Styx la rive désolée; Ne découvre aux vivants cet empire odieux, Abhorré des mortels, et craint même des dieux1.
Page 110 - Notre versification perd plus, si je ne me trompe, qu'elle ne gagne par les rimes : elle perd beaucoup de variété, de facilité et d'harmonie. Souvent la rime, qu'un poète va chercher bien loin, le réduit à allonger et à faire languir son discours; il lui faut deux ou trois vers postiches pour en amener un dont il a besoin.
Page 54 - En tous lieux rejetté, l'horreur de la nature, Homicide d'un peuple à tes foins confié, De ce peuple aujourd'hui tu te vois oublié.
Page 122 - Un Prêtre , environné d'une foule cruelle , Portera fur ma fille une main criminelle ; Déchirera fon fein , & , d'un œil curieux , Dans fon cœur palpitant confultera les Dieux ! Un des Auditeurs a raconté à M. Racine fils...
Page 195 - Ce fang qui tout verfé fume encor de courroux De fe voir répandu pour d'autres que pour vous.
Page 162 - Il sait votre dessein; jugez de ses alarmes. Ma mère est devant vous ; et vous voyez ses larmes. Pardonnez aux efforts que je viens de tenter Pour prévenir les pleurs que je leur vais coûter.
Page 135 - L'enfer s'émeut au bruit de Neptune en furie : Pluton fort de fon trône : il pâlit , il s'écrie ; Il a peur que ce dieu dans cet affreux féjour , D'un coup de fon trident ne...