Contacts de langues et identités culturelles: perspectives lexicographiques : actes des quatrièmes Journées scientifiques du réseau "Etude du français en francophonie" |
From inside the book
Results 1-3 of 32
Page 81
... passé en français commun est bien sûr aussi courant en Suisse : c'est ce que nous avons fait pour luge avec le sens de « gros traîneau d'attelage pour transporter des charges sur la neige » 9 On cherchera toutefois en vain dans le DSR ...
... passé en français commun est bien sûr aussi courant en Suisse : c'est ce que nous avons fait pour luge avec le sens de « gros traîneau d'attelage pour transporter des charges sur la neige » 9 On cherchera toutefois en vain dans le DSR ...
Page 82
... passé au français de Savoie , pour désigner des greniers de bois achetés en montagne et remontés près des maisons . Enfin , le mot pive « cône de pin ou de sapin » , romandisme embléma- tique , désigne les ressortissants suisses en ...
... passé au français de Savoie , pour désigner des greniers de bois achetés en montagne et remontés près des maisons . Enfin , le mot pive « cône de pin ou de sapin » , romandisme embléma- tique , désigne les ressortissants suisses en ...
Page 105
... passé dans le lexique québécois par la Nouvelle - Angleterre , région où beaucoup de Québécois ont travaillé au XIXe siècle et d'où bon nombre sont repartis plus tard pour revenir au Québec . Mais alors , d'où proviendrait l'appellation ...
... passé dans le lexique québécois par la Nouvelle - Angleterre , région où beaucoup de Québécois ont travaillé au XIXe siècle et d'où bon nombre sont repartis plus tard pour revenir au Québec . Mais alors , d'où proviendrait l'appellation ...
Contents
La néologie et les anglicismes par tranches dâge en français louisianais | 15 |
Les emprunts au vocabulaire de base de langlais en français ontarien | 29 |
idéologie et réalité | 45 |
Copyright | |
14 other sections not shown
Common terms and phrases
Afrique alémanique Alternances codiques anglais anglicismes anglophones attestés AUPELF AUPELF-UREF Benzakour bilingues Burkina Faso Burundi cadien çais calques Canada canadien catégorie CD-ROM Chaudenson Claude Frey connotation contact contexte corpus Courriel créole créole réunionnais créolismes critères culturel d'origine Danièle Latin dérivation Dictionnaire diglossie discours domaine emprunt lexical emprunts à l'anglais emprunts aux langues exemple forme fran Francard francophone French fréquence Glossaire graphie graphique haïtien hybrides intégration inventaires Journées scientifiques l'emprunt l'intégration Lafage langue d'accueil langue dominante langue française langue seconde langues africaines langues locales langues minoritaires langues nationales lexicographique lexies lexique linguistique locuteurs Louisiane majoritaire ment mooré morphologique mots Mougeon néologie Niger nombre norme parler particularités lexicales patois phénomène phonétique phonologique pluriel presse problèmes Québec québécois référence région régional relève réunionnais sémantique Sénégal sens situation sociale sociolinguistique souvent standard statut suffixe Suisse romande termes tion Togo traitement lexicographique Université utilisé Valdman variétés vernaculaire vocable vocabulaire wolof xénisme zarma