Contacts de langues et identités culturelles: perspectives lexicographiques : actes des quatrièmes Journées scientifiques du réseau "Etude du français en francophonie" |
From inside the book
Results 1-3 of 12
Page 210
... jula au français : lamatarasi « lame maîtresse » , latikolon « l'eau de Cologne » , mangoro « < mangue » , mobili « véhicule » , tamati « tomate » , patanti « patente » ) , l'emprunt du français au mooré et au jula est naturellement l ...
... jula au français : lamatarasi « lame maîtresse » , latikolon « l'eau de Cologne » , mangoro « < mangue » , mobili « véhicule » , tamati « tomate » , patanti « patente » ) , l'emprunt du français au mooré et au jula est naturellement l ...
Page 213
... jula passe aussi par le remplacement de graphes employés en mooré et en jula par ceux plus caractéristiques du français . Les plus courants sont : - k > c : munafika > mounafica - en > in : tengsoba > tingsoba - j > di : jula > dioula ...
... jula passe aussi par le remplacement de graphes employés en mooré et en jula par ceux plus caractéristiques du français . Les plus courants sont : - k > c : munafika > mounafica - en > in : tengsoba > tingsoba - j > di : jula > dioula ...
Page 214
... jula n'ayant pratiquement pas de groupe de consonnes phonologiques , cet éclate- ment ne concerne que les lexies provenant du mooré . Exemples : sagbo > sagabo ; pusga > pusuga ; moog - naaba > mogho - naba . 1.2.5 - Indices ...
... jula n'ayant pratiquement pas de groupe de consonnes phonologiques , cet éclate- ment ne concerne que les lexies provenant du mooré . Exemples : sagbo > sagabo ; pusga > pusuga ; moog - naaba > mogho - naba . 1.2.5 - Indices ...
Contents
La néologie et les anglicismes par tranches dâge en français louisianais | 15 |
Les emprunts au vocabulaire de base de langlais en français ontarien | 29 |
idéologie et réalité | 45 |
Copyright | |
14 other sections not shown
Common terms and phrases
Afrique alémanique Alternances codiques anglais anglicismes anglophones attestés AUPELF AUPELF-UREF Benzakour bilingues Burkina Faso Burundi cadien çais calques Canada canadien catégorie CD-ROM Chaudenson Claude Frey connotation contact contexte corpus Courriel créole créole réunionnais créolismes critères culturel d'origine Danièle Latin dérivation Dictionnaire diglossie discours domaine emprunt lexical emprunts à l'anglais emprunts aux langues exemple forme fran Francard francophone French fréquence Glossaire graphie graphique haïtien hybrides intégration inventaires Journées scientifiques l'emprunt l'intégration Lafage langue d'accueil langue dominante langue française langue seconde langues africaines langues locales langues minoritaires langues nationales lexicographique lexies lexique linguistique locuteurs Louisiane majoritaire ment mooré morphologique mots Mougeon néologie Niger nombre norme parler particularités lexicales patois phénomène phonétique phonologique pluriel presse problèmes Québec québécois référence région régional relève réunionnais sémantique Sénégal sens situation sociale sociolinguistique souvent standard statut suffixe Suisse romande termes tion Togo traitement lexicographique Université utilisé Valdman variétés vernaculaire vocable vocabulaire wolof xénisme zarma