A New Universal French Grammar: Being an Accurate System of French Accidence and Syntax on a Methodical Plan

Front Cover
Longman, Hurst, Rees, Orme, Brown and Green, 1825 - French language - 334 pages
 

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 269 - Ma fille, tendre objet de mes dernières peines, Songe au moins, songe au sang qui coule dans tes veines! C'est le sang de vingt rois , tous chrétiens comme moi ; C'est le sang des héros, défenseurs de ma loi; C'est le sang des martyrs....
Page 269 - C'est ici la montagne où, lavant nos forfaits, II voulut expirer sous les coups de l'impie, C'est là que de sa tombe il rappela sa vie. Tu ne saurais marcher dans cet auguste lieu, Tu n'y peux faire un pas sans y trouver ton Dieu; Et tu n'y peux rester sans renier ton père, Ton honneur qui te parle, et ton Dieu qui t'éclaire.
Page 224 - Ne me pardonnera sans choquer ta justice. Oui, mon Dieu, la grandeur de mon impiété Ne laisse à ton pouvoir que le choix du supplice ; Ton intérêt s'oppose à ma félicité ; Et ta clémence même attend que je périsse. Contente ton désir, puisqu'il t'est...
Page 269 - C'est le sang des héros, défenseurs de ma loi ; C'est le sang des martyrs... O fille encor trop chère, Connais-tu ton destin? sais-tu quelle est ta mère? Sais-tu bien qu'à l'instant que son flanc mit au jour Ce triste et dernier fruit d'un malheureux amour, Je la vis massacrer par la main forcenée, Par la main des brigands à qui tu t'es donnée ! Tes frères, ces martyrs égorgés à mes yeux, T'ouvrent leurs bras sanglants, tendus du haut des cieux.
Page 47 - Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dixneuf, vingt, vingt et un, vingt-deux, vingt-trois, vingt-quatre, vingt-cinq, vingt-six, vingt-sept, vingt-huit, vingt-neuf ; trente, trente et un, trente-deux, trente-trois...
Page 269 - En ces lieux où mon bras le servit tant de fois, En ces lieux où son sang te parle par ma voix. Vois ces murs, vois ce temple envahi par tes maîtres ; Tout annonce le Dieu qu'ont vengé tes ancêtres. Tourne les yeux, sa tombe est près de ce palais ; C'est ici la montagne où, lavant nos forfaits, II voulut expirer sous les coups de l'impie; C'est là que de sa tombe il rappela sa vie.
Page 224 - J'adore en périssant la raison qui t'aigrit; Mais dessus quel endroit tombera ton tonnerre, Qui ne soit tout couvert du sang de Jésus-Christ...
Page 172 - Le corps périt, l'âme est immortelle; cependant nous négligeons celle-ci, et nous sacrifions tout pour celui-là.
Page 153 - ... nous, de vous, d'eux, d'elles. Examples: He complains of me, I do not speak of him; II se plaint de moi, je ne parle pas de lui. They are sometimes, but seldom, conjunctive, and expressed by en.
Page 332 - Tardy's French Dictionary. An Explanatory Pronouncing Dictionary of the French Language, in French and English ; wherein the exact Sound of every Syllable is distinctly marked, according to the method adopted by Mr. Walker, in his Pronouncing Dictionary. To which are prefixed, the Principles of the French Pronunciation, Prefatory Directions for using the Spelling representative of every Sound ; and the Conjugation of the Verbs, Regular, Irregular< and Defective, with their true Pronunciation. By...

Bibliographic information