Page images
PDF
EPUB

Many a time have I turned sick at the hangings while I have had to read to papa in the news-papers. Berichte über Executionen. A Lif for a Life I, 268.

hardbakes. Thaok. Van. f. I, 48: a poaching excursion for h and polonies: brauner Zucker mit Butter, Honig und Citronensaft zu einer Bonbonmasse eingekocht. Dasselbe wie toffy.

hard as the nether millstone. Novels and Tales fr. Househ. W 1856, III, 7, sehr üblich, cf. Sala Baddington Peerage (ed. Dürr) I 124. II, 2. In Sword and Gown p. 24 T. findet sich deaf as the nethel m. to one's entreaties.

hard-drinker. Jemand der gern und viel trinkt.

hark. Novels and Tales repr. fr. Househ. W. II, 144: she hoped to accomplish her moral Masonry before Go's return when it would be too late to "bark back.” Ein Jagdausdruck, der zu bedeuten scheint: die Hunde, nachdem sie schon die Witterung haben, zurückrufen.

harling. M'Levy, Curios. of Crime p. 24 a pool, whence I have drawn many a kipper .... without a bit of barling or whipping. Jamieson Scotch Dict. giebt to harle = to trail, to drag with force.

hat. We know that the strongest republican in the senate if either or both bills ever get there, will knock them into a three-cocked hat. New York Herald 1859.

have. a debate was had on the appropriation of hospitals, fand Statt.

head, s. the head of a creek, der innerste Theil, Adye Crimea. - an idle head is the devil's workshop. Macm. Mag. Jan. 1861

the chairs are turned up heads and tails. Thack. Van f. I, 84, auf einander gestellt, einer grade, einer verkehrt. Erinnert an pitchfarthing

head, v., voran sein, zunächst von Wettrennen, dann davon übertragen, wie Bulwer My Nov. IV, 416. Leonard heading the poll

p. 230.

by five.

header, s. u. V., bezeichnet den Kopfsprung beim Schwimmen. Macm. Mag. Sept. 1860: while we make nothing better out of our lesson in this world), we shall have to go on spelling at it, and stumbling over it, through all the days of our life, till we make our last stumble, and take our final header out of this riddle of a world. cf. ib. Octbr.

p.
500 und 502. v. Dickens Uncommercial Traveller p.

59: they dont't go a headerin' down here, when there are no Bobby etc.

heart. Macm. Mag. Dec. 1860 p. 105: In a day or two Tom began to take heart of a grace. Novels and Tales repr. fr. Househ. W. 1856 III, 7. Carl took heart of grace. Scott Fort. of Nigeloft cf. Sala, Baddington Peerage I, 29. Muth fassen.

hearthstone, s. 1. V., ein besonderer Stein, der zum Reinigen and Scheuern von Steinfussböden und Herden benutzt wird. Es wird erwähnt als s. Dickens Gr. Exp. I, 301 und als v. Costello Mill. of Minc. L. p. 87: the maid is hearthstoning the scullery. Der Stein hat gewöhnlich Grösse und Gestalt eines Ziegels.

the heaven-born minister: der jüngere Pitt. Thackeray Van. F. I, 81. Burke orat. against the regency bill 1789. Debates 369.

bedge- lawyer, nach Analogie von hedge-parson gebildet. Leute, die om Rechtsfragen sich kümmern, ohne dass sie Männer von Fach sind. Gaskell North and South p. 115: I heard, moreover, that it was considered to the advantage of the masters to have ignorant workmen not hedge-lawyers, as Captain Lennox used to call those men in his company who questioned and would know the reason for every order.

helping. Who breaks pays p. 229: „I'm fasting!“ "Goodness! and he has bad two large helpings.' Hat zwei Mal von einem Gericht ordentlich vorgelegt bekommen. do you approve of Adelaide having a second helping? Wilk. Collins Dead Secret I, 50 T.

heroics.

high. a cigar, a glass of wine for high days and holydays, ibl. Verbdg.

Scott Fort. of Nig. II, 86 ed. Schles.: but "Graam' will suit the circumstances too it signifies tribulation in the High Dutch. Hochdeutsch. Novels and Tales repr. fr. Househ. W. II, 284: an oldfashioned Highflier coach, üblicher alter Name für eine Art Kutsche. Below the Surface p. 60 (Jemand schliesst sich einer Reitpartie an) quite at his ease, and in high force = coming out strong, von Leistungen, z. B. von Künstlern, viel gebraucht. — High Jinks. Die beiden Bedeutungen bei L. h.-j., Würfelspieler, die ihre Gegner za berauschen suchen, und: he is at his h. j. er hat einen zum Besten, geben, so richtig sie sein mögen, keine Vorstellung von dem Wesen der Sache. Drei Beispiele für die allgemeine Bedeutung „übermüthige Spasse sind Arch. XXVIII, 412 gegeben. Das Sl. D. sagt: on the bigh Jinks: taking up an arrogant position, assuming an undue superiority; was mit jenen anderen Bedeutungen jedenfalls in sehr losem Zusammenhange steht. Den Ursprung lehrt Scott, Guy Madnering II,

8. go.

133 ed. Schles. Er nennt es the ancient and now forgotten pastime of High Jinks. This game was played in several different ways. Most frequently the dice were thrown by the company and those upon

whom the lot fell were obliged to assume and maintain, for a time, a certain fictitious character, or to repeat a certain number of fescennine verses in a particular order. If they departed from the characters assigned, or if their memory proved treacherous in the repetition, they incurred forfeits, which were either compounded for by swallowing an additional bumper, or by paying a small sum towards the reckoning. Die weitere Ausführung zeigt, dass es grosse Aehnlichkeit mit dem bei uns wohlbekannten Bierkönigthum hat.

high noon, mit Empbase oft wiederholt Costello Mill. of Minc. p.

98. Was bed. d. Adjectiv dabei?

highty-tighty. L. giebt es nur als Adv., doch Thack. Van. f. I, 231: don 't be so h.-t. with us.

hit. Rita, p. 80 she talked with a hit-or-miss kind of cleverness.

hizzy. M'Levy Curios. of Crime p. 14. a young and fair hizzy, in der Bedeutung von Dirne. Jamieson giebt es nur als Corruption v. houzewife.

hoarding. Ein Bauzaun.
hob Beim Trinken : With you.

Hob and nob. The top of mine to the foot of yours etc. Dickens Gr. Exp. I, 41. H. &. n. bezeichnet die grösste Familiarität beim Trinken. to drink hob and nob with all the blacklegs in the country etwa = to be hail fellow well met with etc.

hogmanay. A Life for a Life I, 314: that sound overhead put me in mind of that old festival of hogmanay, which would be more honoured in the breach than the observance. Ein Fest, das man am Sylvesterabend gab.

home. Bei Spielen, was unsere Kinder die Freistatt nennen; beim Wettlauf das Ziel. Bulwer My Novel III, 141 : In den heitern Regionen, wo die reinen Formen wohnen. At bome: In the serene regions etc. Also = in der Muttersprache. when one's trouble is home made, selbstverschuldet. Macm. Mag. Nov. 1860 p. 50.

honour, v., Cornh. Mag. June 1861 p. 658: a letter honoured by Mr. N. Von Wechseln hergenommen: angenommen.

hook it s. L.; es kommt von dem Haken her, mit dessen Hülle die Landstreicher aus offen gelassenen Fenstern u. dgl. Gegenstände

stahlen; daher to hook = stehlen; to be on one's own book; sowie die Redeweise by book or by crook.

horn. Die beiden Seiten einer Alternative. Cornh. Mag. March 1861 p. 276. So J. had the double horn for his adversary: he could despise a man for not being a gentleman, and insult him for being one. So spricht man von the horns of a dilemma, cf. ib May 1861 p. 546: fortunately we are not reduced to choose between the horns of so woful a dilemma. In “Sword and Gown' p. 98 wird gesprochen von "the two horns' in dern alten Ausspruch: ει μεν καλήν, έξεις κοινήν, ει δ' αιgear, nowýr. ib. 95: a shorthorned dilemma mit scherzhafter Anspielang auf die auch so genannte Rindviehgattung.

hornpout. Holmes Elsie Venner p. 29, ein Fisch, auch sonst Cat-fish genannt (pimelodus nitidus).

horrors, v. L. blos in der Redensart 'to give a person the h. = Abscheu einflössen' gegeben, womit die ursprüngliche Bedeutung getrübt ist. horrors 80 wol wie blue devils oder blues ist eigentlich ein Grad des Delirium tremens, in dem der Trinker gewisse Gestalten zu seben glaubt, die ihn ängstigen; cf. Novels and Tales fr. Househ. W. 1856, II, p. 224. his disease was of a kind that is brought on by exeessive drinking, and that affects the mind as well as the body. The people at the public-house called it the Horrors. Beide Worte wurden aber dann sehr häufig in der ganz abgeschwächten Bedeutung von: böse Laune, Niedergeschlagenheit gebraucht, ohne dass an Trunk zu denken ist, z. B. No Church I, 118 don't sit in the dark and catch the h., und oft sonst ib. Grandm.'s M. II, 120 an evening calculated 10 produce a fit of the h.

horse-pick. Novels and Tales fr. Househ. W. 1856, II, 50. this knife besides being a horse-pick, a tooth-pick etc. Eine Art Haken, dem Pferde eingetretene Steine aus dem Hufe zu ziehen.

Oft an grösseren Messern.

hotfoot. Macm. Mag. Jan. 1861, p. 202 Now's your time, Billy, says I, and up the hedge I cuts hotfoot to get betwixt he and our bounds.

hop. Cornh. Mag. Oct. 1861 p. 461. She 'll come round again, and then take her at the hop.

horse flesh. Zu XXVIII, 413 füge ich Macm. Mag. March 1861 p. 350: all that horseflesh is capable of, und: Oxford horseflesh, Hue and Cry, als polizeiliches Anzeigeblatt für Steckbriefe, s. auch M'Levy Curios. of Crime p. 91.

hullo! (and here I particulary beg, in parenthesis, that the printer will follow my spelling of the word, and not put Hillo, or Halloa, instead, both of which are base compromises which represent no sound that ever yet issued from any Englishman's lips). Tales and Novel fr. Househ. W. I, 115.

if so be ... scheint ein üblicher Vulgarismus für if zu sein; Beispiele finden sich oft. Cornh. Mag. Aug. 1861 p. 183 it's my opinion that any man can be a duke, if so be it's born to him. Dick. Tale of Two Cit. vol. I, p. 15: if so be as you ’re quick.

if it is, s. Arch. XXVIII, 413. Beispiele zu der dort angegebenen Redeweise: Dickens Gr. Exp. I, 217: I've heard him a hundred times, if I've heard him once, say ... 1. ib. 272 worth a hun. dred pounds if it's worth a penny.

No Church I, 90 a five-shilling book, if it's a penny one.

in. Thomas Hood: Like that old fire, that, quite beyond a doubt was always in, for none have found it out brannte.

in that, insofern. Ad. Trollope, Filippo Strozzi p. 12: a ty. ranny all the more dangerous and jealous, in that is was abusive and unrecognized.

inch. fog him to within an inch of his life, Eliot Silas Marner.

P. 43.

incident. paintings of incident, Genrebilder (Kunstbericht der Voss. Zeitg. 1862).

incommunicativeness. Semi-Attached Couple I, 228.

indenture. Der Name daher, wie es in alter Zeit Sitte war, dass beide Theile ein Exemplar des Kaufcontracts erhielten. Um ihre Authenticität zu beweisen, wurden sie auf dasselbe Pergament geschrieben, das dann in einer Schlangenlinie durchschnitten wurde indented).

inheritance. his domestics found that serving Dr. B. was no inheritance, kein gutes Geschäft. Costello Mill. of Minc. L. p. 94.

Innes. he took into his hand the old rusty „Innes,“ to perpetrate upon the highway a robbery. Leighton Cur. Stor. Trad. p. 11.

instinctly. Gaskell North and South p. 180 M. drew her ruffled luxuriant hair instinctly over the cut. Wohl nur Druckfehler.

irate. Cornh. Mag. March 1861 p. '265: the archdeacon as he uttered the threat, looked his character as an irate British father much

« PreviousContinue »