Page images
PDF
EPUB

the hours, just longing for a bit of fillip, as it were. Eine kleine Anregung; üblich: while working I take a glass of grog for a fillip.

find. Nach der v. L. angegebenen Bedeutung v. to find one's self (dem Gegentheil von 'freie Station'), ist es fast zu einer sprichwörtlichen Rede von schlechten Stellen geworden: 'nothing a day and find yourself!'

fine. Gaskell North and South p. 189 a fine-grained skin. L. giebt unter grained nur runzlicht, rauh. Es ist: feinporig-zart; grained wäre demgemäss zu ändern.

finger-glass. Gaskell North and South p. 23: she and Dixon had got out the finger-glasses from the store - room on purpose to be as correct as became General Shaw's sister. Eine Schale mit lauwarmem Wasser, in der Regel mit einem Gläschen darin, zum Reinigen von Händen und Mund nach dem Essen.

finial. crockets and finials. Macm. Mag. July 1861 p. 216 cf. Arch. XXVIII, p. 403; ist aber wol eher der blätterartige Knauf auf der Spitze gothischer Giebel.

first come, first in, statt: first served. Macm. Mag. June 1860 p. 11. first-rater. Dickens Gr. Exp. II, 171: he was in all respects

a first-rater.

fistic. to add again to the interest of fistic circles. (wo?)

fives. Grandmothers Money II, p. 290: I'll bet ten to one in fives five-pound notes.

=

fixture. Novels and Tales fr. Househ. W. II, 248: what are in sporting registers called 'Fixtures' for the month. Bedeutung? flag man. Bahnwärter.

flap-doodle they call it, what fools are fed on, Macm. Mag. March. p. 358: der Spass ist aus Peter Simple; ob es wirklich ein verbreitetes Wort ist?

flat. s. Arch. XXVIII, 404. In Schottland ist das System, Häuser so zu vermiethen, wie bei uns, sehr gewöhnlich, s. M. Levy Curios. of Crime p. 40.

fleckered. Eliot Silas Marner 245: the fleckered shade of the ash-tree, to flekker to flutter; to quiver, to tremble, Jamieson Sc. Dict.

Fleet Street. Cornh. Mag. June 1861 p. 688: a worthy woman whose daughter has been entrapped into a Fleet-Street mariage. fleshings, Tricots. Brooks Gord. Knot 194 vom Garderobe

zimmer eines Theaters: he looked round at the book-muslins and flesh

ings at every corner.

fling. he flung out of the saloon: er schoss hinaus, wol etwas gesucht. Who breaks, pays. p. 141.

flintskinning.

1856. II, 5.

Knickerei, Novels and Tales fr. Househ. W.

flitch of bacon. Eine alte Redeweise: eine Speckseite solle als Belohnung dem Ehepaare gegeben werden, das auf Gewissen versichern kann, keinen Zank gehabt zu haben. Marg. and her Bridesm. 134.

flogging. You might as well say you would like to go into the flogging room and take a turn under the rods. Das Zimmer in dem der head-master die Executionen für die Schule vollstreckt. Cornh. Mag. Aug. 1861 p. 133.

to floor. s. Arch. XXVIII, 404. Uebertragen. Macm. Mag. 1870 p. 260: I have a few bottles of old wine left; we may as well floor them.

floor, s. L. hat nur to get the floor, an der Debatte im Congress Theil nehmen. Mr. T. claimed that he had the f. (New York Herald) muss aber heissen: dass er das Wort habe.

floppety. Semi-att. Couple p. 49: Lady E. looked well in that floppety cap; doch wol: sich bewegend, wallend.

flounce. she tacked the new flowered fl. across the wide chimney, Dickens Gr. Exp. I, 27. Eine Gardine; Kamine werden den Sommer über in der Regel mit irgend etwas verziert.

fluey. I went upon 'Change, and I saw fluey men sitting there under the bills about shipping. Dickens, Gr. Exp. I, 245.

fluff. Warum es gerade Baumwollenfasern sein sollen, die beim Abwischen an Glas- und Porcellansachen hängen bleiben (L.), ist nicht zu begreifen. In Gaskell North and South p. 98 wird es erklärt: little bits, as fly off fro' the cotton, when they 're carding it, and fill the air till it looks all fine white dust. Also wol in Fabriken der übliche Ausdruck.

fluke. Macm. Mag. Febr. 1861 p. 285 that was rather a fluke, was is not? Sl. D.: at billiards, playing for one thing and getting another. Hence, generally what one gets accidentally, an unexpected advantage, more by luck than wit."

flump. Cornh. Mag. June 1861 p. 649. the dog sings, squeaks, whines, jumps, flumps; onomatopoetisch wie plumpsen; niederfallen.

flush. Macm. Mag. Jan. 1861, 204 a body of water which had been carried off above from the main stream to flush the water

meadows etc. To flush is: to cleanse by a stream of water mechanically applied, as an obstructed sewer. (Worcester Dict.)

[ocr errors]

fly-leaf, es ist auch wie bei uns üblich, in Familienbibeln eine kurze Chronik der Familie darauf zu schreiben. Grandm.'s Money I, 276.

fly man. Kutscher eines fly. Jeafferson Book about Doctors p. 8. Novels and Tales fr. Househ. W. 1856, II, 3.

a fold of net, ib. p. 34.

fool's mate, Costello Mill. of Minc. L. 219: Schäfermatt.

foozle Cornh. Mag. Apr. 1861 p. 507: have we not almost all learnt these expressions of old foozles, and uttered them when in the square-toed state? wenig respectvolle Bezeichnung eines alten Mannes, wie old buffer.

forelock. s. Arch. XXVIII, 405. to take time by the f auch M'Levy Curios. of Crime p. 104.

forge. Novels and Tales fr. Househ. W. 1856 III, 192 the ship forges ahead u. ib. 302: No man wuld say at what time of the night the ship (in case she was steering our course) might forge ahead of us, or how near she might be when she passed.

forget. Das Lexicon könnte wol auf die Verschiedenheit der Anschauungsweise hindeuten, der zufolge der Engländer von vergangenen Dingen immer I forget sagt; wir: ich habe vergessen. Nur beispielsweise führe ich an Bulwer My Novel III, 167: I forget why or wherefore; if, indeed, I ever asked or learned.

fortnight. Macm. Mag. Febr. 1861 p. 271: I went to New York for two weeks (an American never says a fortnight).

four. A Life for a Life I, 36; we sat down, four feet upon a fender, as the proverb says. Ein tête à tête; es bedingt jedenfalls ein etwas nahes Zusammensitzen.

four pounder. Gaskell North and South p. 133, ein vierpfündiges Brot.

fourth court. Der sehr gewöhnliche Ausdruck in Cambridge für d. water-closet. Kein college hatte sonst mehr als drei courts; als St. John's einen vierten baute, nannte es ihn deshalb the New-Court. four wheeler: ein Wagen, Nov. and T. repr. fr. Househ. W. 1856, II, 1: ib. p. 293 Hippopotamus should be reduced to a f.

Fowl. Als Gattungsname bedeutet es nicht mehr „Vogel" im Allgemeinen, sondern Hühner. Mac. Mag. Oct. 1860 p. 501 unterscheidet gradezu fowls und ducks.

free and easy. Sehr häufige Verbindung mit der Bedeutung: ungenirt, frei von allen conventionellen Gesetzen und Formen: a free and easy manner, Cornh. Mag. July 1862. An artist friend of my free and easy days. Novels and Tales repr. fr. Househ. W. I, 178. he seemed to me rather free and easy, von Jemand, der nicht den rechten Respect zeigt. Sword and Gown 56: would you like to assist, invisibly, at one of those two-handed „,free-and-easys" where the fair warriors shoulder their fans etc. ungenirte Zusammenkünfte von Damen, erinnert an die bei L. unter easy gegebene, allerdings häufige Bedeutung. French-grey trowsers, Thack. Van. f. 1, 277, hellgrau mit einem Anflug von roth.

fringed wird es auch genannt, wenn Tuch am Rock sich durch Tragen durcharbeitet und ausfasert. Grandm.'s Money I, p. 13: a coat fringed at the cuffs.

front. to be full front with despair u. dgl. eine sehr übliche Ausdrucksweise. Grandm.'s Money III, 214.

[ocr errors]

full. you seem full, My Novel II, 115: ein Gastwirth wird gefragt: Alles besetzt? Sehr gewöhnlich ist: to run full cry after one; davon übertragen Margaret and her bridesm. 286: Once upon the topic, like a good hound in full cry, Mr. R. nor stopped nor stayd for any other matter: ein Hund, wenn die ganze Koppel losgelassen ist.

gag-law, ein Gesetz, nach dem im Repräsentantenhause zu Washington Niemand länger als eine Stunde sprechen darf. M'Kay Reise durch Amerika.

gall. Ein Polizist sagt: but the image (of a criminal) if once there (in my memory) does not need any 'gall' of anger to fix it bitterness überhaupt?

gallivant, v.

[ocr errors]

Gaskell North and South 308 to wait upon

the ladies. Sl. D. Doch auch allgemeiner: Wood, The Channings, ed. T. I, p. 148: to go gallavanting (so geschr.) after other folk's business, u. II, 171: he's gone gallavanting somewhere.

gallow grass, nennt Will. Bulleyn in s. Book of Simples den Hanf, nach Jeafferson Book about Doctors p. 15.

game. are you game for five shillings? willst du 5 s. riskiren? Novels and Tales fr. Househ. W. II, 222. cf. Arch. XXVIII, 406.

gameness, s. Muth. Macm. Mag. Aug. 1860 p. 260. there was no doubt about his gameness.

gargoyle: a projecting water-spout. Elsie Venner 362.

gate. Macm. Mag. July 1860 p. 222; to 'gate' or 'wall' a refractory student, cf. Arch. XXX, p. 124.

gazette, v., öffentlich anzeigen L.; wird aber fast ausschliesslich von Avancements, Anstellungen u. dgl. gesagt. Semi-att. Couple II, 42: the opposition papers will get hold of Lord T.'s appointment, before we gazette him, and there will be the deuce to pay with them.

[ocr errors]
[ocr errors]

general shop. No church I, 30: a woman who keeps a little general shop near the turnpike; cf. Arch. XXX, 125. Offenbar in ärmeren und einsameren Gegenden der Handelsmann oder Krämer, bei dem man Alles kauft, was irgend für den täglichen kleinen Bedarf nöthig ist; eine ausführliche Beschreibung der bunten Austattung des Ladens findet sich Dickens Chimes p. 71. Anders ist der Begriff zu fassen, wo von London die Rede ist. Costello Mill. of Minc. L. p. 17: .. a general dealer. Which means?" Pictures, crockery, gimcracks of all kind, which is generally known as virtu. -- the general reader, das grosse Lesepublicum. In The Uncommercial Traveller' p. 59 lässt Dickens einen Londoner Bummler erzählen, dass sich oft Leute an einer gewissen Stelle in's Wasser stürzten, doch nur wenn sie wüssten, dass ein Polizist oder 'general Cove' in der Nähe wäre; er erklärt es im Folgenden: according to my interpretation of these words I was myself a General Cove, or member of the miscellaneous public. Novels and Tales repr. fr. Househ. W. 1856, I, p. 155 he did not get a very magnificent practice as a physician. As a general practitioner he might have bought a comfortable business. Der gen. pr. ist sowol physician als surgeon. Ein phys. rührt sonst nie ein Messer an, und erhält nach der Regel bei jedem Besuch eine guiAusnahmen kommen natürlich vor. Der surgeon oder auch der gen. pr. dispensiren häufig selbst und kommen durch ihre Apothekerrechnung auf die Kosten.

nea.

generalship. Zu Ausdrücken wie I showed considerable generalship in a transaction passt keine der Bedeutungen bei L. Es ist: Gewandtheit, Schlauheit. (Macm. Mag. March 1861 p. 367.)

George-a-Green, Scott Fort. of Nigel II, 93 ed. Schles.: I will presently order you a rundlet of Rhenish, with a corresponding quantity of neats' tongues and pickled herrings, to make you all as

« PreviousContinue »