Page images
PDF
EPUB

L'ambition, l'envie, avec les consultants,1
Dans la succession entrent en même temps.

On en vient au partage,2 on conteste, on chicane3
Le juge sur cent points tour à tour les condamne,
Créanciers et voisins reviennent aussitôt,

Ceux-là sur une erreur, ceux-ci sur un défaut.

Les frères désunis sont tous d'avis contraire :

4

L'un veut s'accommoder, l'autre n'en veut rien faire.

Tous perdirent leur bien, et voulurent trop tard
Profiter de ces dards" unis et pris à part.

1. Consultants: lawyers.

2. On en vient au partage: they proceed to the division of the property

3. On chicane: they cavil and dispute.

4. S'accommoder: to come to an agreement.

5. Profiter de ces dards: to profit by (the lesson of) the lances.

LIVRE CINQUIÈME.

LE POT DE TERRE ET LE POT DE FER.

Le pot de fer proposa

Au pot de terre un voyage.
Celui-ci s'en excusa,

Disant qu'il feroit que sage1
De garder le coin du feu:2
Car il lui falloit si peu,
Si peu que la moindre chose
De son débris3 seroit cause:
Il n'en reviendroit morceau.
"Pour vous, dit-il, dont la peau
Est plus dure que la mienne,
Je ne vois rien qui vous tienne.

Nous vous mettrons à couvert,5
Repartit le pot de fer;

1. Que sage: but very wisely (old locution).

2. De garder le coin du feu: to stay at the fireside.

3. De son débris: breaking. No longer used in this acceptation

4. Il n'en, etc.: there would not a piece of him return.

5. Nous vous mettrons à couvert: we'll shelter you.

Si quelque matière dure
Vous menace d'aventure,1
Entre deux je passerai,
Et du coup vous sauverai.”
Cette offre le persuade.
Pot de fer son camarade

Se met droit à ses côtés.

Mes gens s'en vont à trois pieds,2
Clopin clopant3 comme ils peuvent,
L'un contre l'autre jetés

5

Au moindre hoquet' qu'ils treuvent. Le pot de terre en souffre; il n'eut pas fait cent pas Que par son compagnon il fut mis en éclats," Sans qu'il eût lieu de se plaindre.

Ne nous associons qu'avecques nos égaux ;
Ou bien il nous faudra craindre
Le destin d'un de ces pots.

1. D'aventure: with any mishap.

2. A trois pieds: on three feet.

3. Clopin-clopant: stumbling along.

4. Au moindre hoquet: at the least obstacle.

5. Qu'ils treuvent: for trouvent.

6. Il n'eut pas fait cent pas: he had not taken a hundred steps.

7. Mis en éclats: broken to pieces.

8. Avecque: another form for avec. Poetical license.

LE PETIT POISSON ET LE PÊCHEUR.

Petit poisson deviendra grand,
Pourvu que Dieu lui prête vie ;
Mais le lâcher en attendant,

Je tiens pour moil que c'est folie:
Car de le rattraper il n'est pas trop certain.

Un carpeau, qui n'étoit encore que fretin,3

Fut pris par un pêcheur au bord d'une rivière.

4

"Tout fait nombre, dit l'homme en voyant son butin; Voilà commencement de chère et de festin :

Mettons-le en notre gibecière.""

Le pauvre carpillon lui dit en sa manière :
"Que ferez-vous de moi? je ne saurois fournir
Au plus qu'une demi-bouchée.
Laissez-moi carpe devenir:

Je serai par vous repêchée;
Quelque gros partisan' m'achètera bien cher:

Au lieu qu'il vous en faut chercher

1. Je tiens pour moi: I maintain for my part.

2. Carpeau, carpillon, carpette: all diminutives of carpe. 3. Fretin: small fry.

4. Tout fait nombre: every little counts.

5. Gibecière: designates more generally a game bag.

6. Je ne saurais: I could not possibly. Pas is always omitted with the Cond. of savoir.

7. Partisan: the dictionary of Furetière (1690) gives the following definition of the word: "A financier, a man who treats with the king; hence, a capitalist.

« PreviousContinue »