MODÈLE DE L'EXERCICE. LA MORT DES TEMPLIERS. Un immense bûcher, dressé pour leur supplice, S'élève en échafaud, et chaque chevalier Croit mériter l'honneur d'y monter le premier: Mais le grand maître arrive; il monte, il les devance. Son front est rayonnant de gloire et d'espérance; Il lève vers les cieux un regard assuré ; moments; Nous sommes innocents, nous mourrons in nocents. L'arrêt qui nous condamne est un arrêt injuste: Mais il est dans le ciel un tribunal auguste Que le faible opprimé jamais n'implore en vain, Et j'ose t'y citer, ô Pontife romain ! Encore quarante jours! .. .. je t'y vois comparaitre." Chacun, en frémissant, écoutait le grand maitre. Mais quel étonnement, quel trouble, quel effroi, Quand il dit; "O Philippe, ô mon maître, ô mon roi, Je te pardonne en vain, ta vie est condamnée; Au tribunal de Dieu je t'attends dans l'année !" Les nombreux spectateurs, émus et consternés, Versent des pleurs sur vous, sur ces infortunés, cher; EXERCICE VOCAL. LA MOR DE TAN-PLI-É. Un n'im-mens buché, drécé pour leur sur- Mè le grand mêtr' ǎrriv': il mont', il lès děvanc'. Son fron t'èst ré-io-nan dě glŏăr' é d'èsspé rance; Il lève vèr lès cieu un rěgăr assuré : Nous somm' z'inoçan, nous mourron z'inoçan. Larê ki nous conda-ne è t'un n'arè t'injusste ; Mè z'il è dan l' cièl un tribunal ōgusste E j'oz' t'i cité, ō Pontif rŏmin! Ancor kǎrant' jour!. . . . Je t'i võă conpărêtre." Chăcun, en frémissan, écouté lě gran mêtre. Mè kèl étŏ-n'man, kèl trouble, kèl éfrŏă, Kan t'il di: "O Filip, ō mon mêtre, ō mon rŏă, Jě tě părdo-n' an vin, ta vi è con-da-né; Lè nonbreu s-pèk-tă-teůr ému z'é con-sstèr-né, Versě dè pleur sur vou, sur cè z'infortuné. Il jète t'an tranblan le feu sur le buché, Tou-t'a cou le feu brill-e ; à l'ass-pè du trèpā Chanté de l'Etèrnèl è sublim' kantike; Un peŏ-pl' Pro-cla-man t'avec lui vŏ-tr' ōgusstě clé A SELECTION OF ENGLISH IDIOMS, TRANSLATED BY THEIR EQUIVALENTS IN FRENCH. To butter one's bread on both sides. Ne pas mettre d'eau dans son vin. To have a brush with one. En découdre avec quelqu'un. To empty one's budget. Vider son sac. Blotched and pimpled face. To pin one's faith on another's sleeve. To hit, to strike, to suit one's fancy. Hard favoured. To be possessed of feeling. F Couperosé. Faire bonne contenance. Etre en bonne position. Worth makes the man, the want of Le mérite fait l'homme, et le manque it the fellow. de mérite l'homme vulgaire. Un chien qui rapporte. Archet; fadaise; bah! Il n'a pas inventé la poudre. Se mettre dans de beaux draps. To have one's labour for one's pains. En être pour sa peine. To see how the land lies. To turn off the laugh. Reconnaître le terrain; prendre l'air du bureau. Mettre les rieurs de son côté. To take the law into one's own hands. Se faire justice à soi-même. Etriller quelqu'un d'importance. Avoir mal à la jambe. Petit mensonge de rien, de marchand. Ne pas se déchausser pour mentir. Vivoter. Donner un coup de main. Se ressembler comme deux gouttes d'eau. Eau bénite de cour. Les petit ruisseaux font les grandes rivières. Connaître le fort et le faible d'une chose. Avoir l'air d'un poète. Faire faire ses amitiés à quelqu'un. Je vous apprendrai à vivre. Trouver à qui parler. |