C'est le moyen d'étouffer cette affaire.
Il est écrit qu'à nul il ne faut faire
Ce qu'on ne veut à soi-même être fait. Nous ne devons quitter ce cabinet
Que bien à point, et tantôt, quand cet homme Étant au lit prendra son premier somme. Selon mon sens, c'est le meilleur parti. A tard viendrait aussi bien la querelle. N'êtes-vous pas cocu plus d'à demi ? Madame Alis au fait a consenti : Cela suffit; le reste est bagatelle. L'époux goûta quelque peu ces raisons. Sa femme fit quelque peu de façons, N'ayant le temps d'en faire davantage.
Et puis?... Et puis, comme personne sage, Elle remit sa coiffure en état."
On n'eût jamais soupçonné ce ménage, Sans qu'il restait un certain incarnat Dessus son teint: mais c'était peu de chose; Dame fleurette en pouvait être cause.
L'une pourtant des tireuses de vin De lui sourire au retour ne fjt faute:
Ce fut la peintre'. On se remit en train;
On releva grillades et festin :
On but encore à la santé de l'hôte, Et de l'hôtesse, et de celle des trois
Qui la première aurait quelque aventure.
Le vin manqua pour la seconde fois. L'hôtesse, adroite et fine créature, Soutient toujours qu'il revient des esprits Chez les voisins. Ainsi madame Alis Servit d'escorte. Entendez que la dame Pour l'autre emploi inclinait en son âme : Mais on l'emmène; et, par ce moyen-là, De faction Simonette changea. Celle-ci fait d'abord plus la sévère, Veut suivre l'autre, ou feint le vouloir faire ; Mais, se sentant par le peintre tirer, Elle demeure, étant trop ménagère Pour se laisser son habit déchirer. L'époux, voyant quel train prenait l'affaire, Voulut sortir. L'autre lui dit : Tout doux ! Nous ne voulons sur vous nul avantage. C'est bien raison que messer cocuage Sur son état vous couche ainsi que nous : Sommes-nous pas compagnons de fortune? Puisque le peintre en a caressé l'une, L'autre doit suivre. Il faut, bon gré, mal gré, Qu'elle entre en danse; et, s'il est nécessaire, Je m'offrirai de lui tenir le pied:
♦ Pour la femme du peintre.
Les maux les plus cruels ne sont que des chansons Près de ceux qu'aux maris cause la jalousie. Figurez-vous un fou chez qui tous les soupçons
Sont bien venus, quoi qu'on lui die.
Il n'a pas un moment de repos en sa vie : Si l'oreille lui tinte, ô dieux ! tout est perdu. Ses songes sont toujours que l'on le fait cocu; Pourvu qu'il songe, c'est l'affaire :
Je ne vous voudrais pas un tel point garantir; Car pour songer il faut dormir,
Et les jaloux ne dorment guère.
Le moindre bruit éveille un mari soupçonneux; Qu'à l'entour de sa femme une mouche bourdonne, C'est cocuage qu'en personne
Il a vu de ses propres yeux,
Si bien vu que l'erreur n'en peut être effacée. Il veut à toute force être au nombre des sots'. Il se maintient cocu, du moins de la pensée, S'il ne l'est en chair et en os. Pauvres gens! dites-moi, qu'est-ce que cocuage? Quel tort vous fait-il, quel dommage? Qu'est-ce enfin que ce mal dont tant de gens de bien Se moquent avec juste cause? Quand on l'ignore, ce n'est rien ; Quand on le sait, c'est peu de chose. Vous croyez cependant que c'est un fort grand cas: Tâchez donc d'en douter, et ne ressemblez pas A celui-là qui but dans la coupe enchantée.
• Venir à bout; achever ce qu'il avait projeté de faire. Le mot sot était autrefois synonyme de cocu.
Profitez du malheur d'autrui.
Si cette histoire peut soulager votre ennui, Je vous l'aurai bientôt contée.
Mais je vous veux premièrement Prouver par bon raisonnement
Que ce mal dont la peur vous mine et vous consume N'est mal qu'en votre idée, et non point dans l'effet. En mettez-vous votre bonnet
Moins aisément que de coutume?
Cela s'en va-t-il pas tout net? Voyez-vous qu'il en reste une seule apparence, Une tache qui nuise à vos plaisirs secrets? Ne retrouvez-vous pas toujours les mêmes traits? Vous apercevez-vous d'aucune différence?
Je tire donc ma conséquence,
Et dis, malgré le peuple ignorant et brutal,
Cocuage n'est point un mal.
Oui, mais l'honneur est une étrange affaire! Qui vous soutient que non? ai-je dit le contraire? Eh bien! l'honneur! l'honneur! je n'entends que ce mot. Apprenez qu'à Paris ce n'est pas comme à Rome : Le cocu qui s'afflige y passe pour un sot; Et le cocu qui rit, pour un fort honnête homme. Quand on prend comme il faut cet accident fatal,
Cocuage n'est point un mal.
Prouvons que c'est un bien: la chose est fort facile. Tout vous rit; votre femme est souple comme un gant; Et vous pourriez avoir vingt mignonnes en ville, Qu'on n'en sonnerait pas deux mots en tout un an. Quand vous parlez, c'est dit notable; On vous met le premier à table; C'est pour vous la place d'honneur, Pour vous le morceau du seigneur : Heureux qui vous le sert! la blondine chiorme Afin de vous gagner n'épargne aucun moyen: Vous êtes le patron : dont je conclus en forme, Cocuage est un bien.
Quand vous perdez au jeu, l'on vous donne revanche; Même votre homme écarte et ses as et ses rois. Avez-vous sur les bras quelque monsieur Dimanche1, Mille bourses vous sont ouvertes à la fois. Ajoutez que l'on tient votre femme en haleine : Elle n'en vaut que mieux, n'en a que plus d'appas.
La troupe de blondes. Chiorme ou chiourme signifie proprement les forçats ou l'équipage d'une galère; mais, d'après son étymologie italienne et latine ciurma et turma, il sert aussi à désigner une foule, une presse, un grand nombre de personnes.
⚫ Allusion à la pièce du Festin de Pierre (acte IV, scène III); le nom de Dimanche, que Molière a donné au marchand qui dans cette pièce vient demander ce qui lui est dû, est devenu en quelque sorte proverbial.
Ménélas rencontra des charmes dans Hélène Qu'avant qu'être à Pâris la belle n'avait pas. Ainsi de votre épouse: on veut qu'elle vous plaise. Qui dit prude au contraire, il dit laide ou mauvaise, Incapable en amour d'apprendre jamais rien. Pour toutes ces raisons je persiste en ma thèse, Cocuage est un bien.
Si ce prologue est long, la matière en est cause: Ce n'est pas en passant qu'on traite cette chose. Venons à notre histoire. Il était un quidam, Dont je tairai le nom, l'état, et la patrie. Celui-ci, de peur d'accident,
Femme ne lui serait autre que bonne amie, Nymphe, si vous voulez, bergère, et cætera; Pour épouse, jamais il n'en vint jusque-là. S'il eut tort ou raison, c'est un point que je passe. Quoi qu'il en soit, hymen n'ayant pu trouver grace Devant cet homme, il fallut que l'amour Se mêlât seul de ses affaires,
Eût soin de le fournir des choses nécessaires, Soit pour la nuit, soit pour le jour.
Il lui procura donc les faveurs d'une belle, Qui d'une fille naturelle
Le fit père, et mourut. Le pauvre homme en pleura, Se plaignit, gémit, soupira,
Non comme qui perdrait sa femme, Tel deuil n'est bien souvent que changement d'habits, Mais comme qui perdrait tous ses meilleurs amis, Son plaisir, son cœur, et son âme. La fille crût, se fit: on pouvait déjà voir
Hausser et baisser son mouchoir. Le temps coule: on n'est pas sitôt à la bavette Qu'on trotte, qu'on raisonne: on devient grandelette, Puis grande tout à fait; et puis le serviteur.
Le père, avec raison, eut peur Que sa fille, chassant de race, Ne le prévint, et ne prévînt encor
Prêtre, notaire, hymen, accord; Choses qui d'ordinaire ôtent toute la grâce Au présent que l'on fait de soi. La laisser sur sa bonne foi, Ce n'était pas chose trop sûre. Il vous mit donc la créature Dans un couvent. Là cette belle apprit Ce qu'on apprend, à manier l'aiguille. Point de ces livres qu'une fille Ne lit qu'avec danger, et qui gåtent l'esprit : Le langage d'amour était jargon pour elle: On n'eût su tirer de la belle
Un seul mot que de sainteté :
Elle aurait confondu le plus grand personnage.
Si l'une des nonnains la louait de beauté, Mon Dieu, fi! disait-elle; ah! ma sœur, soyez sage; Ne considérez point des traits qui périront ;' C'est terre que cela, les vers le mangeront. Au reste, elle n'avait au monde sa pareille
Filait mieux que Clothon, brodait mieux que Pallas, Tapissait mieux qu'Arachne, et mainte autre merveille. Sa sagesse, son bien, le bruit de ses beautés, Mais le bien plus que tout, y fit mettre la presse ; Car la belle était là comme en lieux empruntés, Attendant mieux, ainsi que l'on y laisse Les bons partis, qui vont souvent Au moutier' sortant du couvent.
Vous saurez que le père avait, longtemps devant, Cette fille légitimée.
Caliste (c'est le nom de notre renfermée)
Neut pas la clef des champs, qu'adieu les livres saints. Il se présenta des blondins,
De bons bourgeois, des paladins,
Des gens de tous états, de tout poil, de tout âge. La belle en choisit un, bien fait, beau personnage, D'humeur commode, à ce qu'il lui sembla ; Et pour gendre aussitôt le père l'agréa.
La dot fut simple, ample fut le douaire : La fille était unique, et le garçon aussi. Mais ce ne fut pas là le meilleur de l'affaire : Les mariés n'avaient souci
Que de s'aimer et de se plaire. Deux ans de paradis s'étant passés ainsi, L'enfer des enfers vint ensuite. Une jalouse humeur saisit soudainement
Notre époux, qui fort sottement
S'alla mettre en l'esprit de craindre la poursuite D'un amant qui sans lui se serait morfondu ; Sans lui le pauvre homme eût perdu Son temps à l'entour de la dame, Quoique pour la gagner il tentât tout moyen. Que doit faire un mari quand on aime sa femme? Rien.
Voici pourquoi je lui conseille
De dormir, s'il se peut, d'un et d'autre côté. Si le galant est écouté,
Vos soins ne feront pas qu'on lui ferme l'oreille. Quant à l'occasion, cent pour une. Mais si Des discours du blondin la belle n'a souci, Vous le lui faites naître, et la chance se tourne. Volontiers où soupçon séjourne Cocuage séjourne aussi.
Damon (c'est notre époux) ne comprit pas ceci.
C'est-à-dire, qui vont se marier. Moutier ou moustier signifie église
Je l'excuse et le plains, d'autant plus que l'ombrage Lui vint par conseil seulement. Il eût fait un trait d'homme sage, S'il n'eût cru que son mouvement. Vous allez entendre comment.
L'enchanteresse Nérie Fleurissait lors; et Circé, Au prix d'elle, en diablerie N'eût été qu'à l'A B C. Car Nérie eut à ses gages Les intendants des orages, Et tint le destin lié : Les Zéphyrs étaient ses pages: Quant à ses valets de pied, C'étaient messieurs les Borées, Qui portaient par les contrées Ses mandats souventes fois', Gens dispos, mais peu courtois.
Avec toute sa science,
Elle ne put trouver de remède à l'amour : Damon la captiva. Celle dont la puissance
Eût arrêté l'astre du jour
Brûle pour un mortel, qu'en vain elle souhaite Posséder une nuit à son contentement. Si Nérie eût voulu des baisers seulement, C'était une affaire faite;
Mais elle allait au point, et ne marchandait pas. Damon, quoiqu'elle eût des appas,
Ne pouvait se résoudre à fausser la promesse D'être fidèle à sa moitié,
Et voulait que l'enchanteresse Se tint aux marques d'amitié.
Où sont-ils ces maris? la race en est cessée, Et même je ne sais si jamais on en vit. L'histoire en cet endroit est, selon ma pensée, Un peu sujette à contredit. L'hippogriffe n'a rien qui me choque l'esprit,
Non plus que la lance enchantée; Mais ceci, c'est un point qui d'abord me surprit: Il passera pourtant, j'en ai fait passer d'autres. Les gens d'alors étaient d'autres gens que les nôtres : On ne vivait pas comme en vit.
Pour venir à ses fins, l'amoureuse Nérie Employa philtres et brevets,
Eut recours aux regards remplis d'afféterie; Enfin n'omit aucuns secrets. Damon à ses ressorts opposait l'hyménée. Nérie en fut fort étonnée.
Elle lui dit un jour : Votre fidélité Vous paraît héroïque et digne de louange;
Mais je voudrais savoir comment de son côté
Caliste en use, et lui rendre le change. Quoi donc ! si votre femme avait un favori, Vous feriez l'homme chaste auprès d'une maîtresse? Et pendant que Caliste, attrapant son mari, Pousserait jusqu'au bout ce qu'on nomme tendresse, Vous n'iriez qu'à moitié chemin ?
Je vous croyais beaucoup plus fin, Et ne vous tenais pas homme de mariage. Laissez les bons bourgeois se plaire en leur ménage; C'est pour eux seuls qu'hymen fit les plaisirs permis. Mais vous, ne pas chercher ce qu'amoura d'exquis! Les plaisirs défendus n'auront rien qui vous pique! Et vous les bannirez de votre république !
Le soupçon et l'inquiétude Dont Damon s'est coiffé si malheureusement, L'enchanteresse lui propose Une chose;
C'est de se frotter le poignet
D'une eau dont les sorciers ont trouvé le secret, Et qu'ils appellent l'eau de la métamorphose, Ou des miracles autrement.
Cette drogue, en moins d'un moment, Lui donnerait d'Éraste et l'air et le visage, Et le maintien, et le corsage,
Et la voix; et Damon, sous ce féint personnage, Pourrait voir si Caliste en viendrait à l'effet. Damon n'attend pas davantage :
Non, non; je veux qu'ils soient désormais vos amis. Il se frotte; il devient l'Eraste le mieux fait
Faites-en seulement l'épreuve ;
Ils vous feront trouver Caliste toute neuve
Quand vous reviendrez au logis.
Apprenez tout au moins si votre femme est chaste. Je trouve qu'un certain Éraste
Va chez vous fort assidûment. Serait-ce en qualité d'amant,
Reprit Damon, qu'Eraste nous visite?
Il est trop mon ami pour toucher ce point-là. Votre ami tant qu'il vous plaira,
Dit Nérie, honteuse et dépite':
Caliste a des appas,
Du côté de l'adresse il ne leur manque rien ;
Tout cela s'accommode bien.
Ce discours porta coup, et fit songer notre homme. Une épouse fringante, et jeune, et dans son feu,
Et prenant plaisir à ce jeu
Qu'il n'est pas besoin que je nomme ; Un personnage expert aux choses de l'amour, Hardi comme un homme de cour,
Bien fait, et promettant beaucoup de sa personne : Où Damon jusqu'alors avait-il mis ses yeux? Car d'amis... moquez-vous; c'est une bagatelle. En est-il de religieux
Jusqu'à désemparer, alors que la donzelle Montre à demi son sein, sort du lit un bras blanc, Se tourne, s'inquiète, et regarde un galant
En cent façons, de qui la moins friponne Veut dire Il y fait bon, l'heure du berger sonne1; Êtes-vous sourd? Damon a dans l'esprit Que tout cela s'est fait, du moins qu'il s'est Sur ce beau fondement le pauvre homme bâtit
Maint ombrage et mainte chimère.
Nérie en a bientôt le vent;
Et, pour tourner en certitude
Pour dépitée, piquée, fâchée.
L'heure du berger, expression proverbiale, pour dire l'occasion et le moment favorable à l'amour.
Que la nature ait jamais fait.
En cet état il va trouver sa femme, Met la fleurette au vent'; et, cachant son ennui,
Que vous êtes belle aujourd'hui !
Lui dit-il; qu'avez-vous, madame, Qui vous donne cet air d'un vrai jour de printemps? Caliste, qui savait les propos des amants,
Tourna la chose en raillerie.
Damon changea de batterie. Pleurs et soupirs furent tentés, Et pleurs et soupirs rebutés. Caliste était un roc; rien n'émouvait la belle. Pour dernière machine, à la fin notre époux Proposa de l'argent; et la somme fut telle Qu'on ne s'en mit point en courroux. La quantité rend excusable. Caliste enfin l'inexpugnable Commença d'écouter raison;
Sa chasteté plia: car comment tenir bon Contre ce dernier adversaire ?
Si tout ne s'ensuivit, il ne tint qu'à Damon, L'argent en aurait fait l'affaire.
Et quelle affaire ne fait point Ce bienheureux métal, l'argent maître du monde? Soyez beau, bien disant, ayez perruque blonde, N'omettez un seul petit point; Un financier viendra qui sous votre moustache Enlèvera la belle; et dès le premier jour
Il fera présent du panache; Vous languirez encore après un an d'amour.
L'argent sut donc fléchir ce cœur inexorable. Le rocher disparut: un mouton succéda,
Un mouton qui s'accommoda
A tout ce qu'on voulut, mouton doux et traitable, Mouton qui, sur le point de ne rien refuser,
C'est-à-dire, prodigue les propos galants.
Donna pour arrhes un baiser. L'époux ne voulut pas pousser plus loin la chose, Ni de sa propre honte être lui-même cause. Il reprit donc sa forme, et dit à sa moitié : Ah! Caliste, autrefois de Damon si chérie, Caliste, que j'aimai cent fois plus que ma vie, Caliste, qui m'aimas d'une ardente amitié, L'argent t'est-il plus cher qu'une union si belle? Je devrais dans ton sang éteindre ce forfait : Je ne puis; et je t'aime encor tout infidèle : Ma mort seule expiera le tort que tu m'as fait.
Notre épouse, voyant cette métamorphose, Demeura bien surprise; elle dit peu de chose; Les pleurs furent son seul recours. Le mari passa quelques jours A raisonner sur cette affaire. Un cocu se pouvait-il faire
Par la volonté seule, et sans venir au point? L'était-il? ne l'était-il point? Cette difficulté fut encore éclaircie Par Nérie.
Si vous êtes, dit-elle, en doute de cela, Buvez dans cette coupe-là :
On la fit par tel art que, dès qu'un personnage Důment atteint de cocuage
Y vent porter la lèvre, aussitôt tout s'en va; Il n'en avale rien, et répand le breuvage Sur son sein, sur sa barbe, et sur son vêtement. Que s'il n'est point censé cocu suffisamment, Il boit tout sans répandre goutte. Damon, pour éclaircir son doute, Porte la lèvre au vase: il ne se répand rien. C'est, dit-il, réconfort; et pourtant je sais bien Qu'il n'a tenu qu'à moi. Qu'ai-je affaire de coupe?
Faites-moi place en votre troupe, Messieurs de la grand'bande. Ainsi disait Damon, Faisant à sa femelle un étrange sermon. Misérables humains! si pour des cocuages Il faut en ces pays faire tant de façon, Alions-nous-en chez les sauvages.
Damon, de peur de pis, établit des Argus
A l'entour de sa femme, et la rendit coquette. Quand les galants sont défendus, C'est alors que l'on les souhaite.
Le malheureux époux s'informe, s'inquiète, Et de tout son pouvoir court au-devant d'un mal Que la peur bien souvent rend aux hommes fatal. De quart d'heure en quart d'heure il consulte la tasse.
Il y boit huit jours sans disgrâce.
Mais à la fin il y boit tant,
Que le breuvage se répand.
Ce fut bien là le comble. O science fatale! Science que Damon eût bien fait d'éviter! Il jette de fureur cette coupe infernale; Lui-même est sur le point de se précipiter. Il enferme sa femme en une tour carrée; Lui va, soir et matin, reprocher son forfait. Cette honte, qu'aurait le silence enterrée, Court le pays, et vit du vacarme qu'il fait.
Caliste cependant mène une triste vie. Comme on ne lui laissait argent ni pierrerie, Le geôlier fut fidèle; elle eut beau le tenter. Enfin la pauvre malheureuse
Prend son temps que Damon, plein d'ardeur amoureuse, Était d'humeur à l'écouter.
J'ai, dit-elle, commis un crime inexcusable; Mais quoi! suis-je la seule? hélas! non. Peu d'époux Sont exempts, ce dit-on, d'un accident semblable. Que le moins entaché se moque un peu de vous. Pourquoi donc être inconsolable?
Eh bien ! reprit Damon, je me consolerai, Et même vous pardonnerai,
Tout incontinent que j'aurai
Trouvé de mes pareils une telle légende, Qu'il s'en puisse former une armée assez grande Pour s'appeler royale. Il ne faut qu'employer Le vase qui me sut vos secrets révéler.
Le mari, sans tarder exécutant la chose, Attire les passants, tient table en son château. Sur la fin des repas, à chacun il propose L'essai de cette coupe, essai rare et nouveau. Ma femme, leur dit-il, m'a quitté pour un autre: Voulez-vous savoir si la vôtre
Vous est fidèle? il est quelquefois bon D'apprendre comme tout se passe à la maison. En voici le moyen: buvez dans cette tasse : Si votre femme de sa grâce
Ne vous donne aucun suffragant, Vous ne répandrez nullement; Mais si du dieu nommé Vulcan
Vous suivez la bannière, étant de nos confrères En ces redoutables mystères, De part et d'autre la boisson Coulera sur votre menton.
Autant qu'il s'en rencontre à qui Damon propose Cette pernicieuse chose,
Autant en font l'essai : presque tous y sont pris. Tel en rit, tel en pleure; et, selon les esprits,
Cocuage en plus d'une sorte
Tient sa morgue parmi ses gens.
Déjà l'armée est assez forte
Pour faire corps et battre aux champs.
« PreviousContinue » |