Page images
PDF
EPUB

1823

Et dans tous les états la jactance est la même ;
Qu'on fasse un prospectus, un projet, un système!
Plus petite est la chose, et plus grands sont les mots,

A ce piège grossier on ne prend que les sots. FR. DE Neufch.

CHAPITRE V.

DE L'ANTITROPE.

On va voir, par les exemples, qu'il y en a de deux sortes.

PREMIÈRE SORte.

Antitrope, dit ironie, sarcasme.

L'ironie est perfide et flatte en apparence
Ceux mêmes qu'elle insulte avec plus d'assurance,
Elle choisit ses mots, tous semblent caressants
Mais le ton qu'elle y met leur donne un autre sens.

Ainsi, lorsque Boileau feint de changer de
style,

Je le déclare done: Quinault est un Virgile,
Pradon comme un soleil en un jour a paru,
Pelletier écrit mieux qu'Ablancourt ni Patru,
Cotin à ses sermons traînant toute la terre,
Fend des flots d'auditeurs pour aller à sa chai-1

re.

Neptune dit qu'Eole a les vents sous sa loi,
Et que dans son cachot il peut trancher du roi,
Didon voit à regret qu'un ingrat l'abandonne.
A l'en croire, s'il part, c'est le ciel qui l'or-
donne.

Sans doute un tel souci tient les maîtres da
ciel,

Et ce soin doit troubler leur repos éternel!

Le sarcasme à l'injure ajoute son aigreur,
Et son sourire amer, qui tient de la fureur.
La populace juive, aveugle dans sa rage,
Au supplice du Christ ajouta cet outrage.

« Fils de Dieu, disaient-ils..... Mais de ces forcenés
Non, ne répétons point les discours effrénés,

Et ne nous chargeons point de rimer des blasphêmes.
Mais hélas! mais partout les hommes sont les mêmes,
De Virgile et d'Homère écoutez les héros;
Souvent vous frémissez de leurs nobles propos,
Quand sous l'éclat brillant du vernis poétique,
Ils se montrent à nu dans leur rudesse antique.
Quels mots Neoptoleme ose-t-il adresser
Au malheureux Priam que son trait va percer?

. Va donc dans les enfers, va conter à mon
père

A quel point de sa gloire ici je dégénère.
Turnus foule à ses pieds Eumède palpitant,
L'égorge, et dit: Troyen, t'y voilà! sois
content!

« Mesure de ton corps la nouvelle patrie Que tu vins conquérir au sein de l'Hesperie!.....

[ocr errors]

Et par là de leur mort doublant l'atrocit, Joins la dérision à la férocité. FR. DE NECPC.

824

SECONDE SORTE.

De l'Antitrope, dit Euphémisme.

L'Euphémisme, de eu, heureux et phêmi, dire, on a fait euphémisme, comme qui dirait discours heureux, bienveillant.

On croyait autrefois aux mots malencontreux,

Le préjugé fuyait ces termes malheureux.
L'euphémisme adoucit, dissimule ou déguise

D'un mot propre trop vif l'odieuse franchise. FR. De Neufch.

Ainsi on appelait Eumenides, c.-à-d. Jà quelqu'un qu'on veut renvoyer : c'est douces, bienveillantes, les filles d'enfer. | bien, je vous remercie, au lieu de lui dire Pont-Euxin, c.-à-d. mer douce, hospita- c'est assez, allez-vous-en. lière, une mer féconde en naufrages. C'est dans le sens de cette figure qu'on dit à un pauvre à qui l'on refuse des secours : Dieu vous bénisse, ou Dieu vous assiste, ou

C'est ainsi que pour éluder une explication désagréable, les latins disaient rectè, et que nous disons ce n'est rien.

Il est certains objets qu'un prompt discernement
De l'oreille et des yeux écarte également,
Soit, quand leur nudité peut blesser la décence,
Et l'euphémisme alors en voile la licence;

Soit, quand de leur tristesse, ou de leur dureté,
L'expression directe aurait trop d'âpreté. FR. DE NEUfch.

VERSIFICATION,

HUITIEME PARTIE

U COURS DE LANGUE FRANÇAISE.

« PreviousContinue »