Page images
PDF
EPUB

position littéraire devra comprendre que la réflexion et l'observation sont les instruments intellectuels du travail, dans la recherche et l'invention des idées principales et secondaires.

L'analyse d'un ouvrage entier, d'un morceau de quelque étendue ou d'une page, l'étude d'un auteur, surtout celle des œuvres de nos grands écrivains français, prosateurs et poètes, démontreront, dans la suite, avec clarté et évidence que les pensées et les sentiments, qui forment le fonds et le tissu même de ces compositions diverses, se ramènent aux sources multiples que nous avons proposées à nos lecteurs.

N.B. Nous verrons dans les deux numéros suivants de la REVUE ce qui concerne la disposition des matériaux fournis par l'invention.

11.-PARTIE PRATIQUE.

A. CLASSE DE TROISIÈME OU DE POÉSIE.

N° I.

LA BESACE.

Jupiter dit un jour: "Que tout ce qui respire
S'en vienne comparaître aux pieds de ma grandeur :
Si dans son composé quelqu'un trouve à redire,
Il peut le déclarer sans peur :

Je mettrai remède à la chose.

ANALYSE LITTÉRALE.

1. v.—“ Jupiter" roi de l'Olympe mythologique, père des dieux et des hommes. Syn. Zeus, Jupin, Olympien.--La plus grosse des planètes. —"dit un jour" circonstance de temps indéfinie. "Que... respire" périphrase élégante qui désigne tous les êtres animés, l'homme et les animaux.

2 v. -"S'en vienne." Au moyen âge, un grand nombre de verbes neutres avaient en outre la forme réfléchie; on disait : s'aller, se fuir, se mourir; d'où s'en venir, qui a le même sens que venir.-"Comparaître" paraître en justice : d'où le subst.: comparution. P. anal.: Paraître ensemble devant quelqu'un (ici).—Au pied signifie au bas; "aux pieds" ne se dit généralement que des personnes. Fig. état de subordination: Il voudrait voir l'univers à ses pieds. -Loc.: Se mettre aux pieds: formule polie adressée par un inférienr à un supérieur.-Fouler aux pieds: traiter avec mépris.

3 v. "Composé dans sa nature propre et les éléments qui la forme : le corps est un composé de différents organes, membres... Il s'emploie au figuré: C'est un composé du pédant et du précieux... [LA BRUY. 5.]—"Trouve à redire" trouve quelque défaut, quelque sujet de blâme.-Que trouvez-vous à redire (à blâmer) au parti qu'il a pris? (Acad.)

4 v. —“Déclarer“ faire connaître ouvertement ses intentions, ses pensées, sentiments, volontés. Syn.: Manifester, révéler.-"Peur," faiblesse de cœur en présence du danger. Syn.: Crainte est un terme plus général : elle peut être raisonnée et lointaine, la peur est instinctive et soudaine; la frayeur est plus forte et moins dépendante du caractère.

5 v.-"Je... remède à," le mot remède (fig.) désigne tout ce qui sert à prévenir, à surmonter, faire cesser quelque malheur, inconvénient, digrâce. On dit aujourd'hui : Je porterai ou j'apporterai remède à,,,

Venez, singe; parlez le premier, et pour cause.
Voyez ces animaux ; faites comparaison

De leurs beautés avec les vôtres.

Etes-vous satisfait ?-Moi? dit-il; pourquoi non?
N'ai-je pas quatre pieds aussi bien que les autres ?
Mon portrait jusqu'ici ne m'a rien reproché ;
Mais pour mon frère l'ours, on ne l'a qu'ébauché ;
Jamais, s'il me veut croire, il ne se fera peindre."
L'ours venant là-dessus, on crut qu'il s'allait plaindre.
Tant s'en faut de sa forme il se loua très fort;

6 v.-" -"Et pour cause" pour de bonnes raisons; se dit quand on ne veut pas s'expliquer sur les motifs que l'on a de faire ou d'omettre une chose.

7 v.-"Faites comparaison de..." pour Faites la comparaison: synonyme de: comparez avec, mettez en comparaison.-Loc.: Comparaison juste, flatteuse, injurieuse, odieuse, sotte, désobligeante.

vent.

8 v.-" "Beautés," charmes des personnes, attraits qui séduisent et captiMieux vaut le singulier: La beauté sans la pudeur est une fleur détachée de sa tige. —Se dit aussi des détails qui concourent à former la beauté d'un tout Les beautés de cet ouvrage en effacent à mes yeux les défauts. 9 v. "Satisfait part. pass. employé adj. dans le sens de content. — On dit satisfait de.. Est-il satisfait de sa fortune? [Boss.] "Pourquoi non" Ou pourquoi pas pour quelle raison ne serais-je pas satisfait (de la comparaison de mes beautés avec celles de mes confrères).

10 v.-"Quatre pieds," le singe est plus favorisé que les autres, puisque ses quatre pieds lui servent aussi de mains: à la fois quadrupède et quadru

mane.

[ocr errors]

II v.-"Portrait," représentation d'une personne par la peinture, le dessin: Un à l'huile, au pastel, en miniature ; en pied, de face, de profil, flatté. -Fig.: ressemblance: Toi, son vivant portrait [CORN., Rod. III, 3.]; description exacte: On n'a point fait de la vertu de portrait qui lui ressemble [PASCAL, Prov. Q.].—"Rien reproché" rien mis sous les yeux qui me fasse honte et me cause des regrets.-L'idée du vers est originale et spirituelle.

12 V. | -"Pour mon frère," quant à, en ce qui regarde, concerne mon frère..."ébauché," commencer un ouvrage en indiquant les formes, les couleurs, etc., sans que rien en soit achevé : Ebaucher un tableau, une sculpture, une gravure, L'ours est présenté par le singe comme un être inachevé, qui attend toujours qu'on lui donne sa forme définitive.

13 v. -"S'il me veut," en vers, le pronom possessif se place souvent avant le verbe; en prose, cette façon de s'exprimer paraîtrait prétentieuse.

14 v.—“Là-dessus" sur cela, après cela, locution du langage familier. "Perrette, là-dessus, saute aussi transportée." -"qu'il s'allait plaindre“ certains verbes neutres, qui prenaient autrefois la forme réfléchie, l'ont gardée jusqu'au dix-septième siècle : L'heure passe ou se passe.

15 v.—“Tant s'en faut loc. fam.: il s'en faut de beaucoup qu'il se plaigne. -- "Se louer" de quelque chose.: témoigner que l'on est satisfait.

Glosa sur l'éléphant, dit qu'on pourrait encor
Ajouter à sa queue, ôter à ses oreilles ;
Que c'était une masse informe et sans beauté.
L'éléphant étant écouté,

Tout sage qu'il était, dit des choses pareilles :
Il jugea qu'à son appétit

Dame baleine était trop grosse.

Dame fourmi trouva le ciron trop petit,
Se croyant, pour elle, un colosse.

Jupin les renvoya s'étant censurés tous :

16 v.-"Glosa" ce verbe s'est formé du subst. glose qui, lui-même, vient du latin; le mot grec signifiait : terme obscur et difficile, qui veut être expliqué. Une glose est donc un commentaire explicatif, et, comme les commentateurs blâment plus souvent qu'ils ne louent, gloser a gardé le sens de critiquer, épiloguer, s'étendre en critiques malveillantes.

17 v —“Ajouter... oreilles" complément direct sous-entendu : quelque chose. La suppression du régime, toutes les fois qu'elle ne nuit pas à la clarté, rend le style plus concis, plus vif.

18 v.-"Que... beauté" ce vers peint à merveille toute l'épaise et lourde personne de l'éléphant: il en donne comme la définition.

19 v.- "L'éléphant... écouté" le participe est pris ici dans toute sa force. L'auteur veut dire que Jupiter a donné la parole à cet animal et que l'assemblée lui prête son attention.

20 v.Tout.. était expression qui laisse entendre la finesse et la sagacité proverbiales de l'éléphant; elle forme antithèse avec son portrait physique et son langage: dit des choses pareilles.

21 v.—"A son appétit” à son goût : le mot a perdu complètement ce sens et cet usage aujourd'hui; la signification matérielle et physique du terme a maintenant écarté toutes les autres.

22 v. "Dame baleine, dame fourmi." Dame, titre honorifique (lat. domina) qui ne se donnait jadis qu'aux femmes de la noblesse. -Le diminutif est damoiselle, demoiselle (lat. dominicella). —Le masculin est Dom ou Don (lat. Dominus), seigneur et maître.—Ici et en beaucoup d'autres endroits, La Fontaine, pour égayer ses fables, emploie ces termes dans le sens comique: Damoiselle belette, Dom coursier...

23 v.-"Ciron" insecte qui se développe dans le fromage et dans la farine; c'est le plus petit des animaux visibles à l'œil nu.

24 V.-

-"Pour elle" mis entre deux virgules et à cette place, ces mots ont pour effet d'attirer l'attention sur Dame fourmi et de peindre sa vanité.-"Un colosse statue d'une grandeur extraordinaire: le colosse de Rhodes; par ext.: un homme, un animal d'une taille gigantesque.

25 v.-"Jupin" nom fam. de Jupiter. La Fontaine s'en sert quand il veut présenter dans le roi des dieux le monarque débonnaire.—“S'étant censurés“ s'était adressé des reproches et des blâmes publiquement.

Du reste contents d'eux.

Mais parmi les plus fous

Notre espèce excella; car tout ce que nous sommes,
Lynx envers nos pareils, et taupes envers nous,

Nous nous pardonnons tout, et rien aux autres hommes :
On se voit d'un autre œil qu'on ne voit son prochain.
Le fabricateur souverain.

Nous créa besaciers tous de même manière,

Tant ceux du temps passé que du temps d'aujourd'hui:

Il fit pour nos défauts la poche de derrière,

Et celle de devant pour les défauts d'autrui.

26 v.-"Contents" au pluriel, et non au sing.; la satisfaction concerne les divers animaux et non pas Jupin. Tout... sommes" nous tous; l'expres

[ocr errors]

sion traduit la locution latine : quidquid sumus (hominum).

28 v. ---"Lynx" c'est le loup-cervier; les anciens lui attribuaient une vue perçante; de là cette locution: avoir des yeux de lynx. -"Taupes" cet animal a les yeux si petits et si couverts de poils qu'il en est presque aveugle.— Les deux images se font valoir l'une l'autre.

29 v. "Nous... hommes" vers splendide de vérité et de justesse, qui mérite d'être proverbial et d'être gravé dans la mémoire. Quelle énergie dans ce tout opposé à rien !

30 v.-"On... prochain" vers également juste et vrai, également digne de corriger le travers si commun à l'humanité. On remarquera la simplicité et le naturel de ces deux vers, qui font honneur à l'artiste qui les a frappés. 31 v. "Le... souverain" périphrase qui remplace ici le mot propre Jupiter, ou plutôt Dieu. Elle a l'avantage d'appeler Dieu du nom qui lui convient excellemment dans cette circonstance particulière.

32 V.

Besaciers" porteurs de besaces; -Porter la besace : mendier; -Etre réduit à, être à la besace : être ruiné. Le mot besacier est resté familier. "Tous... manière" annonce la vérité expérimentale des vers suivants.

33 v. "Tant... aujourd'hui" belle périphrase qui désigne les morts et les vivants, ceux du passé et ceux du présent.

34 V.-" "La poche de derrière" la vraie besace, le bissac du pauvre est une sorte de double sac ouvert en long par le milieu, et fermé aux deux extrémités, l'une pendant de l'épaule par derrière et l'autre par devant.

« PreviousContinue »