Page images
PDF
EPUB

XXXII.

Imitation de L'EPIGRAMME de MARTIAL

Nuper erat Medicus, nunc eft Vefpillo Diaulus.
Quod Vefpillo facit, fecerat & Medicus.

PAUL, ce grand Medecin l'effroy de fon quartier

Qui caufa plus de maux que la Peste & la Guerre,
Eft Curé maintenant, & met les gens en terre.
Il n'a point changé de métier.

REMARQUES.

[merged small][ocr errors][merged small]

4

te emploie la même penfée dans l'Epigramme LXXIV, du VIII. Livre.

fueras ophtalmicus ante :
quod facis hoplomachus.

il avoit caufé, lorfqu'il êtoit Mé-
decin, plus de maux que la Pefie
la Guerre. La parité doit être en-
tière entre le Médecin & le Curé
dans le point où le Poëte les
confidère. Cette parité fe trouve
exacte dans l'Epigramme de Mar-
tial; & l'Original vaut beaucoup
mieux que la Copie.

ΙΟ

XXXIII.

A M. PERRAULT.

LE bruit court que Bacchus, Junon, Jupiter, Mars,
Apollon le Dieu des beaux Arts,

Les Ris mefmes, les Jeux, les Graces & leur Mere,
Et tous les Dieux enfans d'Homere,

Refolus de vanger leur Pere,

Jettent déja fur vous de dangereux regards.
Perrault, craignez enfin quelque trifte avanture.
Comment foutiendrez-vous un choc fi violent?
Il est vray, Visé vous assure
Que vous avez pour vous Mercure,
Mais c'eft le Mercure Galant.

REMARQUES.

XXXIII. Vers 3. 4. & 5. Il y a trois Rimes feminines de fuite dans ces trois Vers. C'eft une faute, qu'il eft étonnant que l'Auteur n'ait pas corrigée. BROSS.

Trois Rimes pareilles de fuite ne font point une faute dans les Ouvrages en Vers Libres; c'eft une licence autorisée par l'usage conftant de tous nos Poëtes.

CHANG. Vers 7. Perrault, craignex enfin] Première manière : Perrault, je crains pour vous. Ce dernier mot fe rencontroit à la Céfure de trois Vers de fuite. Ce qui êtoit une faute confidérable. BROSS.

VERS 8. Comment foutiendrezvous un choc fi violent?] Ce Vers avoit êté oublié dans l'Edition de 1735. Il l'eft auffi dans celle de 1740, qui n'en eft prefque que

la Copie, comme je l'ai déja dit plus d'une fois. Au moien de quoi l'Editeur avertit, que les Vers 7. 8. & 9. ont aufi trois Rimes Feminines de fuite. Il devoit donc avertir, que le dernier n'en a point avec qui rimer. Ce qui feroit en effet fi l'on retranchoit le huitiéme Vers.

VERS 9. Il est vray, Vife 1 Auteur du Mercure Galant, DESPRE'AUX.

Cette Epigramme eft, à mon avis, ce que nôtre Auteur a fait de moins bon dans ce genre, auquel il êtoit peu propre. Elle ne dit rien contre M. Perrault & ne fert qu'à porter, en pasfant, un coup de dent à M. de Vifé, qui dans le fonds ne prit jamais un parti déclaré dans la querelle touchant les Anciens & les Modernes ; & qui pou

XXXIV.

Vers faits pour mettre au bas d'un Portrait de Mon feigneur le Duc DU MAINE, alors encore enfant, & dont on avoit imprimé un petit volume de LETTRES audevant defquelles ce Prince eftoit peint en APOLLON, avec une Couronne fur la tefte.

QUEL eft cet Apollon nouveau,

Qui prefque au fortir du berceau

Vient

regner fur noftre Parnaffe?

Qu'il eft brillant! Qu'il a de grace!

Du plus grand des Heros je reconnois le Fils.
5 Il eft déja tout plein de l'efprit de fon Pere;
Et le feu des yeux de fa Mere
A paffé jufqu'en fes écrits.

REMARQUES.

voit bien avoir donné quelques louanges à la manière ingénieufe, dont M. Perrault s'y prenoit pour défendre fon Siftème, fans avoir mérité pour cela que M. Defpréaux tombât fur lui.

le Recueil dont il est parlé dans le Titre. BROSS.

CHANG. Vers 5. & 6. Du plus grand des Heros je reconnois le Fils. Il est déja tout plein de l'efprit de fon Pere; ] Ces deux Vers êtoient d'abord de cette manière. Du plus grand des Mortels je reconnois le Fils. Il a déja la fierté de fon Pere. BROSS.

XXXIV. M. Racine compofa l'Epitre Dedicatoire au Roi, pour

Dans le Siflème Poëtique, qui regarde les Héros comme des DemiDieux, le changement du premier Vers eft heureux; mais il

ne l'eft pas aux ïeux du Bon-fens, pour qui Du plus grand des Mor tels dit beaucoup plus, que Du plus grand des Heros.

XXXV.

Sur une HARANGUE d'un MAGISTRAT,dans la→ quelle les PROCUREURS eftoient fort maltraités.

LORSQUE dans ce Senat à qui tout rend hommage:
Vous haranguez en vieux langage,
Paul, j'aime à vous voir en fureur
Gronder maint & maint Procureur;
Car leurs chicanes fans pareilles
Meritent bien ce traitement.

Mais que vous ont fait nos oreilles
Pour les traiter fi durement?

XXXVI.

Pour mettre au bas d'une méchante GRAVEURE qu'on a faite de moy.

DU celebre Boileau tu vois icy l'image.

Quoy, c'est-là, diras-tu ce Critique achevé ?
D'où vient le noir chagrin qu'on lit fur fon visage?
C'est de se voir fi mal gravé.

REMARQUES.

XXXV. Cette Epigramme affés bonne pour le fonds, eft trèslanguiflante. Elle eft trop longue. Six petits Vers auroient fuffi , pour dire tout ce qu'il falloit.

VERS 5.& 6. Car leurs chicanes fans pareilles Meritent bien ce traitement.] Ce font ces deux Vers qui gâtent toute l'Epigramme. Ils ne font abfolument ici, que pour rimer avec les deux derniers,

XXXVI. Cette Epigramme n'eft au fonds qu'une très - mauvaife Pointe.

CHANG. Vers 1. Du celebre Boilean] Dans l'Edition de 1713. on a mis: Du Poëte Boileau, BROSS.

VERS 2. ce Critique achevé?] Je ne vois pas ce que cela peut fignifier.

La Gravure, dont il s'agit êtoit faite fur un Portrait de l'Auteur peint par Bouis. Le

[ocr errors]

XXXVII.

L'Amateur d'Horloges.

SANS ceffe autour de fix Pendules,
De deux Montres, de trois Cadrans,
Lubin, depuis trente & quatre ans
Occupe fes foins ridicules.

5 Mais à ce métier, s'il vous plaist,

A-t-il acquis quelque fcience?

[ocr errors]

Sans doute; & c'eft l'Homme de France
Qui fçait le mieux l'heure qu'il eft.

REMARQUES.

Graveur aïant achevé fon Ouvrage, vint trouver M. Defpréaux, & le pria de lui donner des Vers pour mettre au bas de fa Gravure. M. Defpréaux lui ré. pondit, qu'il n'êtoit ni affés fat pour dire du bien de lui-même, ni aflés fot pour en dire du mal. Cependant quand le Graveur fut forti, aïant fait réflexion fur l'air refrogné du Portrait, la penfée de cette Epigramme lui vint à l'efprit, & il la rima fur le champ. BROSS.

& les Ouvrages de ce grand Homme. NICOLAUS BOILEAU DESPRE AUX, MORUM LENITATE, & VERSUUM DICACITATE ÆQUE INSIGNIS. A la fin de cette Infcription on avoit marqué la naiffance de M. Defpréaux au premier jour de Novembre 1637. Voïés la caufe de cette erreur dans une Remarque fur le commencement de la Préface pour l'Edition de 1701. (Tome IV.) C'eft fur ce même Portrait,qu'on a gravé celui qui eft au commencement de ce Livre (de l'Edition de Geneve 1717.) BROSS.

XXXVII. Vers 8. Qui fait le mieux l'heure qu'il eft.] Nôtre Auteur auroit pu mettre auffi : Qui fait le mieux quelle heure il eft. Laquelle de ces deux manières eft la meilleure ? C'eft ce que je n'entreprendrai pas de décider.

Le meilleur de tous les Portraits de M. Despréaux eft, fans contredit celui que M. Couflard, Confeiller au Parlement de Paris, fit peindre en 1704. par le fameux Rigaud, & graver enfuite par Drevet, pour en faire des préfens. Il a fait mettre fous le Portrait de fon illuftre Ami, une Infcription Latine, également belle, & par fa noble fimplicité, & par la juftefle de l'éloge, qu'elle contient. Elle caractérife les Mœurs,

Celui dont l'Auteur parle dans cette Epigramme "eft, dit-il, dans une Lettre du <. Mars 1797. un de mes parens, qui

« PreviousContinue »