Un Chanoine luy feul triomphant du Prélat, Non, non, pour te couvrir de fa main redoutable, 190 Accepte de mon corps l'épaiffeur favorable. Vien, & fous ce rempart à ce Guerrier hautain REMARQUES. du Parlement, qui accompagnoient M. le Premier Préfident, celle de Nôtre-Dame fut contrainte de céder à la force. Ce démêlé êtoit arrivé d'autrefois, & le Porte-banniere de la Sainte Chapelle avoit toujours foûtenu vigoureufement fon honneur & celui de fon Eglife. Pour prévenir de plus facheufes fuites, on réfolut que le jour de la Fête Dieu, la Sainte Chapelle feroit fa Proceffion à fept heures du matin, avant celle de Nôtre. Dame, BROSS. IMIT. Vers 189. Non, non, pour te couvrir &c.] Iliade, Liv. VIII. Vers 267. DESP. Dans l'endroit cité par nôtre Auteur Ajax couvre de fon bouclier Tencer fon Frère, afin qu'il puiffe en fureté lancer des traits contre Hector & les Troïens. BROSS. VERS 192. Fait voler ce Quinant &c.] Les Oeuvres de Philippe Quinaut de l'Académie Fransoife, confiftent principalement en diverfes Pièces de Théatre, tant Tragédies & Comédies qu'opera. Le caractère de toutes ces Pièces eft marqué par ces mots du Vers fuivant: le doux & tendre onurage. BRoss. Ce trait de fatire porte abfolument à faux fur les Opera de Qui naut, qui font ce que nous avons de plus parfait en ce genre; mais il tombe jufte fur les autres Pièces de Théatre, où la douceur & la tendreffe regnent jufqu'à la fadeur, & dont la Verfification n'a pas plus de force que celles de tout ce qu'il a fair pour être inis en Mufique, où les Vers font abfolument affervis à la commodité du Chant. Voïés Satire II. Vers 20. Satire III. Vers 187, 194. 196. Satire IX. Vers 98. Satire X. Vers 134, 137. 141. 146. 385. CHANG. Ibid. -voler ce Qui naut] Le nom de Quinaut ne se trouve pas dans les premières Editions. Du moins n'eft-il pas dans célle de 1694. où l'on lit : Fait voler ce P. ** Ce qui femble indiquer Perrault aux Ouvrages duquel la critique, que nôtre Auteur fait ici, ne pourroit convenir que par une explication très-forcée. CHANG. Vers 193. le doux & tendre Ouvrage. ] Dans les premières Editions on lifoit : le doucereux ouvrage. Ce qui ne formoit pas le même fens. Qui nant eft doux & tendre. Ses Imis " 195 Le prend, fe cache, approche, & droit entre les yeux Et jugez fi ma main aux grands exploits novice Dont quatre ais mal unis formoient la couverture REMARQUES. tations ne font ordinairement VERS 196. Frappe du noble écrit VERS 198. Le livre fans vigueur VERS 209. mollit &c.] Ces mots, qui caractérisent fort bien les Tragé dies de Quinaut, renfermeroient une critique injufte, s'il ne s'agiffoit que de fes Opera. VERS 203. -un vieil Infortiat.] Livre de Droit d'une grosfeur énorme. DES P. IMIT. Vers 203. & 204. Le Digefte nouveau, le vieux, l'Infortiat, -auprés d'un Avi. cenne. ] Auteur Arabe, Desp. Le Chanoine pourtant l'enleve fans effort, Il maudit dans fon cœur le Demon des combats, 220 Et de l'horreur du coup il recule fix pas. Mais bien-toft rappellant fon antique proüeffe, rangez. REMARQUES. IMIT. Vers 211. Le Chanoine ci, l'Auteur fait une Parodie de pourtant l'enleve fans effort, ] De- cet endroit de l'Eneide, Liv. XII. puis le Vers 203. jufqu'à celui Vers 296. Saxum circumfpicit ingens; Saxum antiquum, ingens, campo quod forte jacebat Vix illud leti bis fex cervice fubirent, teur a profité de l'invention du Poëte Italien: voici ce qui fe pafle dans la Secchia rapita, Cant V. St. 29. & 30. Le Nonce arrive à Bologne au moment que les Troupes fortent de la Ville dans la Campagne. Il monte auffi-tôt fur le mur, & les Trou pes en paffant baiffent à fes pieds leurs lances & leurs 'Drapeaux ; & lui cependant tranchoit avec la main certaines bénédictions qui tenoient un mille 225 Il fçait que l'Ennemi, que ce coup va surprendre, Et déja voit pour luy tout le peuple en courroux Tout s'écarte à l'inftant: mais aucun n'en réchappe. Mais le Prélat vers luy fait une marche adroite: REMARQUES. de païs. Quand les Troupes Pape & Monseigneur, & meurt l'Empereur Federic. Ce Prince protégeoit les Modenois & leur donnoit du fecours. e fali fopra le mura, Dove à l'ufcir de la città le fchiere Chinavano a' fuoi piè lance, e bandiere. Et egli con la man foura i campioni "Ce trait qu'a critiqué M. Bail de l'infulte fa cré: ] BONNECORSE, dans les Remarques, qui fuivent fon Lutrigot, obferve fort bien, qu'infulte eft toujours feminin. Nôtre Auteur a fait la même faute dans le VI. Chant Vers 137. Il y dit, un profane infulte. Tout d'un coup tourne à gauche, & d'un bras fortuné, 240 Benit fubitement le Guerrier confterné. 245 Le Chanoine furpris de la foudre mortelle, Dans le Temple auffi-toft le Prélat plein de gloire REMARQUES. |