Le poète Edward Young (1683-1765): étude sur sa vie et ses œuvres

Front Cover
Hachette et Cie., 1901 - 663 pages

From inside the book

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 481 - Tout est dit : et l'on vient trop tard depuis plus de sept mille ans qu'il ya des hommes, et qui pensent.
Page 273 - Mon imitation n'est point un esclavage : Je ne prends que l'idée, et les tours, et les lois Que nos maîtres suivaient eux-mêmes autrefois. Si d'ailleurs quelque endroit plein chez eux d'excellence Peut entrer dans mes vers sans nulle violence, Je l'y transporte, et veux qu'il n'ait rien d'affecté, Tâchant de rendre mien cet air. d'antiquité.
Page 271 - La vanité est si ancrée dans le cœur de l'homme, qu'un soldat, un goujat, un cuisinier, un crocheteur se vante et veut avoir ses admirateurs : et les philosophes mêmes en veulent. Et ceux qui écrivent contre veulent avoir la gloire d'avoir bien écrit; et ceux, qui le lisent veulent avoir la gloire de l'avoir lu; et moi qui écris ceci, ai peut-être cette envie; et peut-être que ceux qui le liront...
Page 261 - Our ardent labours for the toys we seek, Join night to day, and Sunday to the week : Our very joys are anxious, and expire Between satiety and fierce desire. Now what reward for all this grief and toil ? But one ; a female friend's endearing smile ; A tender smile, our sorrows...
Page 54 - The King, observing with judicious eyes, The state of both his universities, To Oxford sent a troop of horse ; and why ? That learned body wanted loyalty : To Cambridge books he sent, as well discerning How much that loyal body wanted learning.
Page 389 - Qu'on ne dise pas que je n'ai rien dit de nouveau ; la disposition des matières est nouvelle. Quand on joue à la paume, c'est une même balle dont on joue l'un et l'autre ; mais l'un la place mieux.
Page 357 - From point to point, though seeming to stand still. The cunning fugitive is swift by stealth : Too subtle is the movement to be seen ; Yet soon man's hour is up, and we are gone.
Page 267 - Plaine ou au Cours, et il est d'une ponctualité religieuse sur les visites. Il fera demain ce qu'il fait aujourd'hui et ce qu'il fit hier ; et il meurt ainsi après avoir vécu.
Page 528 - ... traduction, comme un architecte ferait l'amas des matériaux d'un édifice, taillés et tout prêts à placer, mais entassés au hasard dans huit ou neuf places différentes et mêlés dans des décombres.
Page 635 - Mongrédien. i vol. 12 fr. *LACLOS (de). — Liaisons dangereuses ou lettres recueillies dans une société et publiées pour l'instruction de quelques autres.

Bibliographic information