Lehrbuch der französischen sprache: Mit besonderer berücksichtigung der übungen im mündlichen und schriftlichen freien gebrauch der sprache, Volume 2B.G. Teubner, 1900 |
From inside the book
Results 1-5 of 26
Page 79
... coup un gland tombe du chêne sur le nez de Garo . Celui - ci s'éveille , porte la main à son nez et s'aperçoit qu'il saigne . „ Oh , “ dit - il , ,, quel bonheur que ce ne soit qu'un petit gland ! Si l'une de ces grosses citrouilles ...
... coup un gland tombe du chêne sur le nez de Garo . Celui - ci s'éveille , porte la main à son nez et s'aperçoit qu'il saigne . „ Oh , “ dit - il , ,, quel bonheur que ce ne soit qu'un petit gland ! Si l'une de ces grosses citrouilles ...
Page 80
... coup ? Où ce gland tomba - t - il ? Que remarqua Garo en portant la main à son nez ? Qu'est - ce qu'il dit alors ? Garo était - il encore mécontent de l'œuvre de Dieu ? III . Poésie . Le gland et la citrouille . ( S. Anhang A. Poésies ...
... coup ? Où ce gland tomba - t - il ? Que remarqua Garo en portant la main à son nez ? Qu'est - ce qu'il dit alors ? Garo était - il encore mécontent de l'œuvre de Dieu ? III . Poésie . Le gland et la citrouille . ( S. Anhang A. Poésies ...
Page 94
... coup au pauvre bûcheron en lui disant2 : „ Ta cognée n'est pas perdue , j'en ai trouvé une ; reconnaîtrais - tu la tienne ? " Le bûcheron dit que oui et Mercure lui montre une belle cognée d'or . Mais l'honnête bûcheron répond : „ Ce n ...
... coup au pauvre bûcheron en lui disant2 : „ Ta cognée n'est pas perdue , j'en ai trouvé une ; reconnaîtrais - tu la tienne ? " Le bûcheron dit que oui et Mercure lui montre une belle cognée d'or . Mais l'honnête bûcheron répond : „ Ce n ...
Page 109
... coup l'animal se jette dans une étroite petite rue où demeuraient beaucoup de pauvres gens . Les premiers qui le voient 10 , poussent des cris d'effroi qui avertissent les autres : „ Un lion ! un lion ! sauvez- -vous ! " Chacun se ...
... coup l'animal se jette dans une étroite petite rue où demeuraient beaucoup de pauvres gens . Les premiers qui le voient 10 , poussent des cris d'effroi qui avertissent les autres : „ Un lion ! un lion ! sauvez- -vous ! " Chacun se ...
Page 114
... coup de gens qui parlent bien vite et qui agissent trop lente- ment . 7. Ma sœur Hélène a étudié plus assidûment que mon frère George , elle parle couramment trois langues modernes : l'allemand , le français et l'anglais . 8. Ta paresse ...
... coup de gens qui parlent bien vite et qui agissent trop lente- ment . 7. Ma sœur Hélène a étudié plus assidûment que mon frère George , elle parle couramment trois langues modernes : l'allemand , le français et l'anglais . 8. Ta paresse ...
Other editions - View all
Lehrbuch Der Französischen Sprache: Mit Besonderer Berücksichtigung Der ... Otto Boerner No preview available - 2018 |
Common terms and phrases
a-t-elle aber aller andere Anhang animaux appelle-t-on armen auch avez Avez-vous beau Blücher Boerner Brief Bruder bûcheron cher chère Louise cheval cigogne den König diese diesen Dieu dîner Eltern enfants Ésope Est-ce euch Exercice de grammaire fleurs Fontaine fourmi französ französische Frédéric Freunde Fuchs Fürwörter geben gehen gemacht Gessler grain Gramm große Guillaume Tell habe halten hast hatte Haus Herr heures heute homme Impér insectes iſt j'ai Jahr jour König können krank leben Leçon Lehrb Lehrer lettre machen maison manger Merke messieurs monsieur morgen nehmen nicht niemals Nommez-moi oder oiseaux passer paysan père plantes Poésie poisson Prés Qu'est-ce Qu'y a-t-il renard sagen sagte schlecht schon Schüler sehen ſein serpent sich ſie sind Sprache Subj terre Thème Vater Verben vergl viel voilà voleur Wasser werde wieder wirst wohl wollen Wörter würde Zeit Zusammenhängendes Stück
Popular passages
Page 253 - A ces mots le corbeau ne se sent pas de joie ; Et, pour montrer sa belle voix, II ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Le renard s'en saisit, et dit : 'Mon bon monsieur, Apprenez que tout flatteur Vit aux dépens de celui qui l'écoute : Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute.
Page 253 - Hé ! bonjour, monsieur du corbeau , Que vous êtes joli! que vous me semblez beau! Sans mentir, si votre ramage Se rapporte à votre plumage , Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois.
Page 252 - Avait un brouet clair; il vivait chichement. Ce brouet fut par lui servi sur une assiette: La cigogne au long bec n'en put attraper miette; Et le drôle eut lapé le tout en un moment. Pour se venger de cette tromperie, A quelque temps de là, la cigogne le prie. Volontiers, lui dit- il ; car avec mes amis Je ne fais point cérémonie.
Page 247 - Creusez, fouillez, bêchez, ne laissez nulle place Où la main ne passe et repasse. » Le père mort, les fils vous retournent le champ, Deçà, delà, partout ; si bien qu'au bout de l'an Il en rapporta davantage.
Page 259 - Captif au rivage du Maure, Un guerrier, courbé sous ses fers, Disait : Je vous revois encore, Oiseaux ennemis des hivers. Hirondelles, que l'espérance Suit jusqu'en ces brûlants climats...
Page 256 - Cette réflexion embarrassant notre homme : « On ne dort point, dit-il, quand on a tant d'esprit. » Sous un chêne aussitôt il va prendre son somme. Un gland tombe : le nez du dormeur en pâtit.
Page 247 - Travaillez, prenez de la peine; C'est le fonds qui manque le moins. Un riche laboureur, sentant sa mort prochaine, Fit venir ses enfants, leur parla sans témoins. Gardez-vous, leur dit-il, de vendre l'héritage Que nous ont laissé nos parents : Un trésor est cache dedans.
Page 242 - Tout l'univers est plein de sa magnificence : Qu'on l'adore ce Dieu, qu'on l'invoque à jamais ! Son empire a des temps précédé la naissance ; Chantons, publions ses bienfaits.
Page 255 - C'est dommage, Garo, que tu n'es point entré Au conseil de celui que prêche ton curé; Tout en eût été mieux: car pourquoi, par exemple, Le gland, qui n'est pas gros comme mon petit doigt, Ne pend-il pas en cet endroit?
Page 265 - L'ardente croix du Sud épouvante ses yeux. Enfin l'aube attendue, et trop lente à paraître, Blanchit le pavillon de sa douce clarté:. „Colomb, voici le jour! le jour vient de renaître! ,, — Le jour! et que vois-tu? — Je vois l'immensité.