Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

LESSON FOR READING AND TRANSLATION,

Illustrative of the rules opposite.

Rule 246.-1. J'ai oublié de porter cette lettre à la poste. 2. Vons écoutez sans répondre. 8. Les enfans, dans leurs jeux, commencent souvent par rire ct finissent par pleurer. 4. Ma sœur s'est trouvée mal, dans le salon, en lisant cette lettre.

Rule 247.-1. J'apprends à toucher du piano, à dessiner, et à danser. 2. Cette boule de papier qu'on vient de me jeter, vient de vous, de lui, ou d'elle. 3. Voici des montres de tout genre, en cuivre, en argent, et en or.

Rule 248.-1. J'ai été à Paris, à Madrid, à Bruxelles, à Rotterdam, à Algers, à Londres, à Edimbourg, à Dublin, et à New-York. 2. J'ai voyagé en France, en Espagne, en Afrique, en Suisse, en Belgique, en Hollande, en Angleterre, en Iriande, en Ecosse, et en Amérique.

Rule 249.-1. Si vous désirez avoir une bonne place de devant, arrivez avant huit heures Rule 250.-1. Si vous voulez me trouver, venez chez moi avant cinq heures. 2. Monsieur votre père est-il chez lui?-Pas maintenant. 3. Ma tante est sortie, n'allez pas chez elle. 4. Quand viendrez-vous passer une semaine chez nous ?-Le mois prochain. 5. Comment se porte-t-on chez vous?—On se porte parfaitement. 6. Vous ne trouverez pas mes sœurs chez elles à cette heure-ci. 7. Mes cousins sont allés chez eux. 8. Allez chez le tailleur.

Rule 251.-1. Je rentre à la maison. 2. Il tombe de l'eau, je cours à mon logement. 3. On n'a défendu d'aller chez votre père. 4. Vous ne venez jamais chez ma mère.

Rule 252.-1. Il est très-agréable d'avoir un chez-soi. 2. Je ne loge plus en garni, j'ai un chezmoi maintenant. 3. Vous êtes fort heureux d'avoir un chez-vous.

Rule 253.-1. Vous êtes couvert de neige, des pieds à la tête. 2. Remplissez d'eau ce verre. Rule 254.-1. Veuillez, monsieur, entrer dans le salon. 2. Je vous traite en ami. 3. Avezvous jamais pêché dans ce fleuve?-Oui, quelquefois en été; il y a beaucoup de poisson. Rule 255.-1. Vous avez très-mal agi envers moi. 2. Je pars vers la fin du mois prochain.

XXXIII.—EXERCISE.

Translate into French and write.

Rule 246.-1. Did you forget to take my parcel to the railway? 2. Answer without laughing. 2. A young lady fainted yesterday at my aunt's, in playing on the piano.

Rule 247.-1. My little sister learns to play the piano, draw, and dance. 2. Write to me from London, Paris, and Toulouse. 3. It is by (in) reading much, writing, and learning many words, that you will soon speak the French language.

Rule 248.-1. Have you ever been in Paris?-I have been twice in France, but never in Paris. 2. Have your brother and sister ever travelled in Germany?—Never.

Rule 249.-1. If we arrive before seven o'clock, we shall have perhaps a good front seat. Rule 250.-1. Come at five o'clock, I will be at home. 2. Is your uncle at home?—Not now. 3. My aunt will be at home at seven o'clock. 4. We are seldom at home before eight (o'clock). 5. These gentlemen are never at home, when I go to see them.

Rule 251-1. Do you go home now (father's)? 2. My friends were not at home (lodgings). Rule 252.-1. I have not a house of my own yet. 2. My brother has now a house of his own. Rule 253.-1. You are covered with dirt, where have you been? 2. Fill that :p with tea. Rule 254.-1. Be so good, gentlemen, as to enter into the drawing-room. z. We go to the country in summer. 3. People say there is much fish in that river.

Rule 255.-1. You did not act well towards me. 2. I shall set c T towards the end of this week

124

CONJUNCTIONS.-INTERJECTIONS.

CONJUNCTION.

DEFINITIONS.-1. A conjunction serves to connect other words and propositions.

2. Conjunctions are simple or compound. Simple conjunctions consist of one word. Com pound conjunctions are composed of two or more words.

[blocks in formation]

REMARK.-Compound conjunctions require either the Infinitive, Indicative, or Subjunctive.

[blocks in formation]

260. NOTE.-1. A moins que, de crainte que, and de peur que, require ne before the following verb. 2. A moins que requires the preposition de without ne, if followed by a verb in the Infinitive, and then the que may be omitted or not.

INTERJECTION.

DEFINITION. INTERJECTIONS are used to express the affections of the mind, either of joy, grief, fear, derision, aversion, admiration, surprise, or for encouraging, stopping, &c.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

LESSON FOR READING AND TRANSLATION,

Illustrative of the rules opposite.

Rule 256.-1. Ne faites pas tant de bruit, car j'ai un mal de tête affreux. 2. Riche comme 3. Croyez-vous donc que je vous craigne? 4. Cette famille est pauvre, tout le monde meurt. pauvre, mais elle est heureuse. 5. Le ciel était noir, on n'y voyait ni lune ni étoiles. 6. Le sage est heureux: or Socrate est sage; donc, il est heureux. 7. Je ne suis pas certain si c'est lui ou elle, qui a fait courir un tel bruit. 8. Je vous demande pourquoi, répondez. 9. Je le 10. Quand vous seriez roi, je vous dirais la vérité. 11. Je veux bien, puisque vous le voulez. 12. Quoique vous soyiez empereur, craignez la justice du crois que Dieu a créé l'univers. peuple que vous opprimez. 13. L'armée était composée de vingt mille hommes; savoir. quinze mille hommes de pied, et cinq mille hommes de cavalerie. 14. Nous irons nous promener, si le temps est beau. 15. Faites cela, sinon je v sus punirai. 16. Soit indifference, soit crainte, soit mépris, il n'a pas répondu. 17. Vous le voulez, soit. Rule 257.-1. Je viens, afin de savoir ce qui se passe entre vous. j'irais lui parler, au lieu de lui écrire: croyez-moi, allez-y.

2. Si j'étais à votre place,

Rule 258.-1. L'un chante, tandis que l'autre pleure. 2. Aussitôt que mon commis sera venu, dites-lui d'envoyer ce paquet. 3. On frappe, peut-être que c'est mon père.

Rule 259.-1. Je savais tout, sans que vous me le disiez. 2. Vous arriverez à temps, pourvu que vous couriez promptement. 3. Allez à la poste, avant qu'elle soit fermée.

Rule 260.-1. Vous n'aurez pas fini avant dix heures, à moins que je ne vous aide. 2. Je no vous ai.pas dit cela, de crainte que vous ne vous fachiez. 3. Il n'est pas possible de raisonner ainsi, a moins que d'étre fou.

8. Gare! voici une voiture. Rule 261.-1. Ciel! que vois-je? 2. Hélas! 11 est donc mort 4. Ecoutez! j'entends du bruit. 5. Ah! je suis blessé. 6. Hola! monsieur! Où allez-vous ?

XXXIV. EXERCISE.

Translate into French and write.

Rule 256.-1. Do not fear that dog, for it is not at all bad. 2. I know many families who are poor, but, however, very happy. 3. It is neither he nor I, who has made such a noise. 4. I think that your sister gets angry very easily.

Rule 257.-1. Go and speak to him, instead of writing; for he would get angry, I am sure. Rule 258.-1. The gentleman was singing a Scotch song, while my daughter played on the piano and accompanied his beautiful voice. 2. As long as you have (will have) headache, do not read so much. 3. Your brother came (vint) after you had left (vous futes parti). 4. fishing (je pêchais) while you were shooting (vous chassiez).

was

Rule 259-1. I knew very well what had occurred, without your telling me (vous me le disiez). 2. We shall go to the country, provided it neither rains nor snows (qu'il ne pleuve ni ne neige). 2. I go home for fear (that) Rule 260.-1. You will not be at church in time, unless you run. any thing bad might occur (n'arrive). 3. I hope that you will come, unless you are unwell. 4. That boy obeys his master, for fear of being punished (qu'on ne le punisse). Rule 261.-1. Dear me! what a rain! 2. Alas! she is dead. train which comes. 4. Welcome! my dear sir, I am happy to see yɔu.

3. Clear the way! there is the

THE

COMPLETE FRENCH CLASS-BOOK,

EMBRACING

Grammar, Conversation, and Literature:

IN FOUR PARTS.

PART SECOND.

SYNTAX,

WITH

EXERCISES AND POLITE CONVERSATIONS.

« PreviousContinue »