L'avare, comédie, with arguments and notes, revised by F.E.A. Gasc and W. Holmes |
From inside the book
Results 1-5 of 11
Page 3
... says in ' Tartuffe , ' iv . 3 : On est aisément dupé par ce qu'on aime . " 3 Je retranche mon chagrin would not be used with propriety in the present era of the French language ; it means je borne ( confine ) mon cra- grin à la crainte ...
... says in ' Tartuffe , ' iv . 3 : On est aisément dupé par ce qu'on aime . " 3 Je retranche mon chagrin would not be used with propriety in the present era of the French language ; it means je borne ( confine ) mon cra- grin à la crainte ...
Page 7
... say , in suffering ourselves to be guided by them : en nous laissant conduire par eux . 3 biassed . 4 that we ought rather to trust to . 5 hastiness . 6 but is without it . Cléante . Ah ! plût au ciel que votre âme SCÈNE II . ] 7 L'AVARE .
... say , in suffering ourselves to be guided by them : en nous laissant conduire par eux . 3 biassed . 4 that we ought rather to trust to . 5 hastiness . 6 but is without it . Cléante . Ah ! plût au ciel que votre âme SCÈNE II . ] 7 L'AVARE .
Page 8
... says , " Un homme assez accom- modé des biens de la fortune . " Scarron says , " Mon père estoit des premiers et des plus accommodez de son village . " aux modestes nécessités d'une vertueuse famille ; et con- cevez 8 LACTE I. L'AVARE .
... says , " Un homme assez accom- modé des biens de la fortune . " Scarron says , " Mon père estoit des premiers et des plus accommodez de son village . " aux modestes nécessités d'une vertueuse famille ; et con- cevez 8 LACTE I. L'AVARE .
Page 12
... pos- sible , he not being sure of having seen both hands . Plautus , who makes his miser say , Ostende etiam tertiam , is reproached with the same defect . mériterait bien ce qu'il craint ! et que j'aurais de 12 [ ACTE I. L'AVARE .
... pos- sible , he not being sure of having seen both hands . Plautus , who makes his miser say , Ostende etiam tertiam , is reproached with the same defect . mériterait bien ce qu'il craint ! et que j'aurais de 12 [ ACTE I. L'AVARE .
Page 21
... says she does not wish to marry . This pertness gives rise to a ludicrous dispute between the old miser and his daughter , till at last they agree to refer the matter to Valère , who is seen advancing . He , whose settled plan it is to ...
... says she does not wish to marry . This pertness gives rise to a ludicrous dispute between the old miser and his daughter , till at last they agree to refer the matter to Valère , who is seen advancing . He , whose settled plan it is to ...
Common terms and phrases
affaire allez amour appearance argent ARGUMENT TO SCENES assez assure avarice avez avez-vous belle bonne chère bonté Brindavoine cassette CHARING CROSS chose ciel Cleante Cléante à Mariane cœur Commissaire consentement coquin coups de bâton d'Harpagon DAME CLAUDE daughter dessein Dieu dire dix mille écus donner donner de l'amour Élise endeavours est-ce êtes father fille fils find Flèche Frosine give gold good happiness Harpagon bas hauts-de-chausses his daughter his father homme honnête intended j'ai j'en know l'argent laughable love m'en madame Maître Jacques Maître Simon make means meddle Merluche mind miser miser's Molière monde money monsieur mother n'y a rien Naples obsolete order Pardonnez-moi parler pendard père personne Plautus prendre prêteur Qu'est-ce raison s'il vous plaît sais same says SCENE VII seigneur Anselme seigneur Harpagon sentiments sera take Thomas d'Alburci time traître treasure two lovers Valère veux Voilà vois wishes word wretch young lady
Popular passages
Page 87 - Au voleur ! au voleur ! à l'assassin ! au meurtrier ! Justice, juste ciel ! je suis perdu, je suis assassiné ; on m'a coupé la gorge : on m'a dérobé mon argent. Qui peut-ce être ? Qu'est-il devenu ? Où est-il ? Où se cache-t-il ? Que ferai-je pour le trouver ? Où courir ? Où ne pas courir ? N'est-il point là ? N'est-il point ici ? Qui est-ce ? Arrête.
Page 88 - Hé ! de quoi est-ce qu'on parle là? De celui qui m'a dérobé? Quel bruit fait-on là-haut? Est-ce mon voleur qui y est? De grâce, si l'on sait des nouvelles de mon voleur, je supplie que l'on m'en dise. N'est-il point caché là parmi vous? Ils me regardent tous, et se mettent à rire. Vous verrez qu'ils ont part, sans doute, au vol que l'on m'a fait. Allons vite, des commissaires, des archers, des prévôts, des juges, des gènes, des potences et des bourreaux.
Page 87 - Je veux aller querir la justice et faire donner la question à toute ma maison : à servantes, à valets, à fils, à fille, et à moi aussi. Que de gens assemblés! Je ne jette mes regards sur personne qui ne me donne des soupçons, et tout me semble mon voleur.
Page 87 - N'y at-il personne qui veuille me ressusciter, en me rendant mon cher argent, ou en m'apprenant qui l'a pris ? Euh ? que dites-vous ? Ce n'est personne.
Page 56 - Souviens-toi de m'écrire ces mots : je les veux faire graver en lettres d'or sur la cheminée de ma salle.
Page 87 - Ah ! c'est moi ! Mon esprit est troublé, et j'ignore où je suis, qui je suis, et ce que je fais. Hélas ! mon pauvre argent ! mon pauvre argent ! mon cher ami ! on m'a privé de toi ; et, puisque tu m'es enlevé, j'ai perdu mon support, ma consolation, ma joie : tout est fini pour moi, et je n'ai plus que faire au monde. Sans toi, il m'est impossible de vivre.