Page images
PDF
EPUB

NOTICE that pronominal verbs having a reciprocal meaning can be used only in the plural. Ex.: Nous nous blesserions, we should hurt each other; vous vous blesseriez, you would hurt each other, etc.

LECTURE

HÉROÏSME ET HUMILITÉ

Il y a environ cinq siècles et demi, lorsque l'île de Rhodes appartenait encore aux chevaliers de Saint-Jean, un monstre horrible avait élu domicile dans une caverne profonde, au bord d'un marais, dans un endroit plein d'affreux rochers et de précipices.

Non loin de là, une humble chapelle se dressait sur la pente de la montagne. Du sentier ardu qu'il fallait gravir pour arriver à l'oratoire, on apercevait à la fois. les sommets arides et les vallées délicieuses, les plages blanchissantes et les sombres falaises, et, au loin, les tours puissantes de Rhodes, avec son port, où dormaient à l'ancre quelques noirs vaisseaux au milieu des eaux bleues.

Mais ce n'était point la grandeur de ce spectacle qui attirait le pieux pèlerin dans ces lieux déserts. C'est à peine même s'il jetait un coup d'œil autour de lui, impatient qu'il était d'arriver au terme de son pèlerinage. Que de fois, prosterné dans l'humble chapelle, le pécheur y avait trouvé le calme du repentir, le malade la guérison, l'affligé une consolation à sa douleur !

Mais hélas! combien aussi étaient partis, le bâton de pèlerin à la main, qui avaient disparu pour toujours, ou dont on avait trouvé les restes à moitié dévorés, au milieu des rochers voisins du repaire de l'horrible dragon!

Émus des lamentations du peuple, cinq chevaliers de Saint-Jean avaient vainement essayé de délivrer l'île du monstre qui la désolait. Ils avaient tous péri victimes de leur dévouement, et le grand maître avait défendu de renouveler le combat. A quoi bon? La tête énorme du monstre, son dos immense, et sa croupe allongée étaient enveloppés d'une cuirasse d'écailles impénétrables au fer. De sa gueule armée de dents aigües, il eût broyé comme un fétu de paille le guerrier dans son armure d'acier, ou, dans les replis de sa queue, enroulé et étouffé le cheval avec son cavalier.

Malgré la défense du grand maître, un jeune chevalier, Dieudonné de Gozon, brûlait du désir de combattre et de tuer le dragon. Mais comprenant que, seules, les armes ordinaires d'un chevalier seraient impuissantes à vaincre un tel ennemi, il résolut de se préparer longuement et patiemment à ce nouveau genre de combat.

Sans informer personne de ses projets, il demanda et obtint la permission de retourner pour quelques mois en Provence, sa patrie. A peine arrivé, il fit fabriquer par les mains d'un habile ouvrier une exacte représentation du monstre. Il choisit alors une couple de dogues puissants et agiles, habitués à la chasse de l'ours féroce. Il les anima contre le monstre; il excita en eux une rage furieuse, les encourageant de la voix à le saisir de leurs crocs aigus.

Son dos et sa croupe couverts d'écailles étaient invulnérables. Seule la peau molle de son ventre l'exposait aux morsures des chiens. C'est là que Gozon leur montrait à attaquer la bête, et à la déchirer de leurs dents.

Lui-même, armé d'une lance, montait son coursier arabe, excitait sa colère, en le piquant de ses éperons acérés, et le lançait d'un bond sur le dragon, tandis qu'il brandissait sa lance, comme pour transpercer le simulacre.

Au bout de trois mois, Gozon, sentant que son noble coursier et ses dogues fidèles avaient compris ce que leur maître attendait d'eux, les emmena sur un vaisseau et revint à Rhodes.

Remarquez les Expressions

Il y a environ cinq siècles
et demi.
A quoi bon?

Il fit fabriquer une exacte représentation du monstre.

Notice the Expressions

About five centuries and a half ago.

To what purpose would it have been?

He had an exact reproduction of the monster made.

EXERCICES

I

A qui appartenait l'île de Rhodes, il y a cinq siècles et demi? Où le monstre avait-il élu domicile? N'y avait-il pas une chapelle bâtie non loin de là? Quel spectacle apercevait-on de la chapelle? Était-ce ce spectacle qui attirait les pèlerins à la chapelle? N'était-ce pas risquer sa vie que de s'aventurer dans cette partie de l'île? Avait-on essayé de tuer le dragon? Qu'est-ce qui rendait donc ce dragon si terrible? Qu'était-ce que Dieudonné de Gozon? Quelle idée s'était emparée de son esprit? Était-ce avec l'épée ou la lance seulement qu'il

voulait combattre le monstre? Quelle permission d manda-t-il au grand maître ? Celui-ci était-il instru de ses projets? Que fit le chevalier dès son arrivée e Provence? Et ensuite? Comment dressa-t-il ses dogues Que faisait-il lui-même, pendant que les chiens attaquaier le simulacre?

II

Two military and religious orders of knighthood owe their origin to the crusades. The Knights Hospitaler of St. John, founded in 1097, were bound to protect the pilgrims to the Holy Land, and to lodge them in thei great hospital, in Jerusalem. The Knights Templars. founded in 1119, were sworn 2 to defend the Holy Sepulchre. It is among the ranks of these orders that we must look for the truest realization of the ideal of Christian chivalry. A true knight was bound to do justice to the oppressed, to protect religion, and to ever be ready to defend the helpless. He was to be merciful and courteous even to his enemies, and to keep faith with God and man. Every knight indeed did not realize this ideal, but its spirit existed, and those who oppressed the poor were deemed to have disgraced their knighthood.

III

Let the pupils relate in French, without the book, the substance of the reading lesson and translation.

Let them parse the last sentence of the fifth paragraph.

1 After pilgrims, supply the words who went

sworn = = prêtaient serment.

devait être. 5 to envers.

=

= qui allaient.

3 look for chercher.

[blocks in formation]

4 he was to be = il 6 keep faith. . . man, see faith.

Remarques sur l'Accord des Adjectifs, des Verbes, et des Participes Passés

3. Lorsque l'adjectif, le verbe, ou le participe passé se rapportent à un collectif accompagné d'un complément, c'est le sens de la phrase qui indique si l'accord a lieu avec le nom collectif, ou avec le complément du collectif.

Peculiarities of the Agreement of Adjectives, Verbs, and Past Participles

3. When the adjective, verb, or past participle refers to a collective noun followed by an object, the sense of the sentence determines whether the agreement should be with the collective noun or with its object.

Ex.: Une nuée de sauterelles obscurcit l'air. A cloud of grasshoppers darkens the air.

Une nuée de barbares ravagèrent le pays. A multitude of barbarians ravaged the country.

4. Avec les adverbes de quantité peu, few; beaucoup, many; assez, enough; trop, too many; moins, less, et les expressions la plupart, the greatest part; le plus grand nombre, the greatest number; une infinité, a multitude, etc., l'accord se fait toujours avec le complément, exprimé ou sousentendu, de ces adverbes ou de ces expressions.

Avec plus d'un, more than one, l'adjectif, le verbe, ou le participe sont au singulier.

Ex.: Peu de gens savent se

4. With the adverbs of quantity peu, few; beaucoup, many ; assez, enough; trop, too many; moins, less, and the expressions la plupart, the greatest part; le plus grand nombre, the greatest number; une infinité, a multitude, etc., the agreement should always be with the object, expressed or understood, of these adverbs or expressions.

With plus d'un, more than one, the adjective, verb, or participle is always singular.

taire quand il faut.

people know how to be silent when they ought.

Few

La plupart sont déjà partis (parties). Most of them

are already gone.

« PreviousContinue »