Sont autant de témoins qui parlent contre vous, En vain vous vous couvrez des vertus de vos pères : Vint ici de nos mœurs souiller la pureté ! Dans les temps bienheureux du monde en son enfance, Chacun vivait content, et sous d'égales lois, Le mérite y faisait la noblesse et les rois 3; Et, sans chercher l'appui d'une naissance illustre, Vit l'honneur en roture, et le vice anobli 4 ; Et l'orgueil, d'un faux titre appuyant sa faiblesse, 1. Ne sert qu'à mettre votre ignominie dans tout son jour, en pleine lumière. 2. Boileau s'emporte, comme il le dira au vers suivant; cette accumulation d'injures est analogue à celle qu'on trouve dans Polyeucte, lorsque la confidente Stratonice dit à Pauline (acte III, scène 11): C'est l'ennemi commun de l'Etat et des dieux, 3. Bien plus, il n'y avait ni nobles ni rois; chaque père de famille était roi dans sa maison. 4. Les honnêtes gens furent de simples roturiers, bourgeois, manants ou vilains; les gens vicieux devinrent nobles; Boileau parlera plus tard de l'honnête homme à pied et du faquin en litière. 5. Les marquis étaient jadis les gouverneurs des marches ou provinces frontières; baron voulait dire simplement homme (homme de cœur); les titres de noblesse ont été dans la suite classés de la manière suivante : écuyer, vidame, chevalier, baron, vicomte, comte, marquis, duc, prince. 6. En guise de vertus. Aussitôt maint esprit fécond en rêveries De ses termes obscurs fit un langage à part; L'honneur triste et honteux ne fut plus de saison 5. Il fallut habiter un superbe palais, Faire par les couleurs distinguer ses valets, Bientôt, pour subsister, la noblesse sans bien 1. La Fontaine s'est moqué du blason dans une de ses fables (X, XVI). Comme si, devers l'Inde, on eût eu dans l'esprit La sotte vanité de ce jargon frivole. 2. Cimier se dit, dans la langue du blason, d'un ornement qui surmonte le sommet, la cime du casque. Les écarts sont les différentes divisions de l'écu, lorsqu'il est partagé en quatre. 3. On appelaît pal une division verticale de l'écu; contrepal un pal divisé lui-même en deux; lambel une sorte de brisure, et fasce une division horizontale de l'écu. 4. Auteur d'un ouvrage publié en 1657 et intitulé Trésor héraldique, ou Mercure armorial. Dans les éditions contemporaines de Boileau, l'avocat Segoing est toujours appelé Segond; c'est seulement en 1713 qu'il reprend son véritable nom, encore est-il appelé Segoind. 5. Regnier disait avec plus de vivacité (Sat. XIII). L'Honneur est un vieux saint que l'on ne chôme [plus. 8 6. Équipage se disait de l'appareil qui entourait les grands seigneurs ou les gens très riches quand ils paraissaient en public. 7. Nous mettrions le pluriel; le singulier, est très logique parce qu'il suppose que le verbe est sous-entendu une première fois, et très conforme aux habitudes du XVIIe siècle. On appelait pages des jeunes. gens de bonne famille qui entraient au service des grands seigneurs pour s'y former aux belles manières, et faire, pour ainsi dire, leur apprentissage de courtisans. On connaît. les vers de La Fontaine : Tout petit prince a des ambassadeurs 8. Des suppôts de justice; les privilégiés sous l'ancien régime se moquaient de la loi. 9. Le fait de ne pas payer ses dettes distinguait tout particulièrement les grands seigneurs du temps de Louis XIV. Bossuet et les autres prédicateurs furent souvent obligés de tonner en chaire contre de pa 1 Mais, pour comble, à la fin le marquis en prison Car, si l'éclat de l'or ne relève le sang, 2 En vain l'on fait briller la splendeur de son rang; N'eût-il de son vrai nom ni titre ni mémoire, 4 D'Hozier lui trouvera cent aïeux dans l'histoire. Toi donc, qui, de mérite et d'honneurs revêtu, Et, de tout son bonheur ne devant rien qu'à soi, reils scandales. Les princes du sang étaient eux-mêmes criblés de dettes qu'ils ne payaient pas. Le créancier n'attendait pas toujours à la porte, parfois on le faisait entrer, mais pour le recevoir comme le Don Juan de Molière reçoit M. Dimanche. 1. Du roturier qu'il méprisait, mais dont il voulait bien s'approprier la fortune. 2. Un noble se déshonorait et déshonorait tous ses aïeux en se mariant avec une femme qui n'était pas noble. c'était une sorte de casaque com. posée de trois pièces, qui pendaient, l'une sur le dos et les deux autres sur les épaules. 4. Il y a deux généalogistes de ce nom, Pierre d'Hozier (1592-1660), et Charles-René d'Hozier, son fils (1640-1732). Boileau parle ici du père, dont il a fait l'épitaphe en vers (v. ci-après, Poésies diverses). Les 14 vers qui suivent furent, diton, ajoutés après coup sur l'invitation de Dangeau, qui lut la pièce devant le roi et qui était bien aise 3. Un petit manteau de laquais; de lui faire sa cour. Va par mille beaux faits mériter son estime; SATIRE VI 1660 [La satire VI, sur les Embarras de Paris, est peut-être la plus populaire des satires de Boileau. On regrette de n'y pas trouver plus d'originalité et plus de véritable poésie; mais il faut reconnaître que l'auteur de tant de vers spirituels et harmonieux est un maître dans l'art d'exprimer avec élégance les choses de la vie commune. A l'origine, ce tableau si chargé de la vie à Paris faisait partie de la première satire; Boileau eut le bon goût de l'en détacher avant l'impression, et l'on eut ainsi deux satires au lieu d'une.] Qui frappe l'air, bon Dieu! de ces lugubres cris? 1. «< Ennuyeux célèbre, » disait Boileau dans une note. V. au sujet de ce prédicateur homme de lettres, la note 3 de la page 33. BOILEAU. 2. Aujourd'hui le ramage des coqs n'incommode guère les Parisiens; en 1660 il y avait au cœur de Paris de véritables fermes. 4 Qu'un affreux serrurier, laborieux Vulcain 1, Si le ciel à ces maux avait borné ma peine; 1. Cette expression mythologique ne s'est présentée que tard à l'esprit de Boileau; on lit dans toutes les éditions antérieures à 1713: Qu'un affreux serrurier, que le ciel en courroux 2. Mises en mouvement, en branle; on disait même émouvoir un pieu, c'est-à-dire l'arracher. 3. D'une planche; Boileau dira au 1er chant du Lutrin : Sur ce rang d'ais serrés qui forment sa clô[ture... 4. Nous mettrions le singulier; le pluriel se rencontre souvent au temps de Boileau, même en prose; il est fréquent dans La Fontaine : N'étant pas de ces rats qui, les livres rongeants Se font savants jusques aux dents. 5. Pour avertir les passants qu'il était dangereux de marcher le long d'une maison en réparation, les ouvriers suspendaient à une longue corde une croix de bois faite avec deux lattes aujourd'hui les règlements de police exigent qu'il y ait un barrage, et un homme doit se tenir à l'endroit dangereux pour prévenir les passants. 6. Sur le toit; la préposition au fait image, on voit pour ainsi dire ces couvreurs accrochés aux tuiles. |