L'analyse du discours comme méthode de traduction: initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais : théorie et pratique |
From inside the book
Results 1-3 of 32
Page 118
... version moderne des << belles infidèles » ? Par nature , la traduction suit le cheminement général du texte original et , par conséquent , elle peut difficilement prendre la forme d'une « variation sur un thème connu » ou d'une ...
... version moderne des << belles infidèles » ? Par nature , la traduction suit le cheminement général du texte original et , par conséquent , elle peut difficilement prendre la forme d'une « variation sur un thème connu » ou d'une ...
Page 132
... ( version originale ) ( version transcodée ) Sens contextuel ( version traduite ) after après ( traduit implicitement ) removal ablation because of 1970 Mrs. Joan Dawson the next three years a sense of loss then she decided to do ...
... ( version originale ) ( version transcodée ) Sens contextuel ( version traduite ) after après ( traduit implicitement ) removal ablation because of 1970 Mrs. Joan Dawson the next three years a sense of loss then she decided to do ...
Page 133
... ( version originale ) Her surgeon was able to do just that under the skin where the breast had been removed the new one duplication figure without wincing Significations hors contexte ( version transcodée ) C'est tout à fait ce que son ...
... ( version originale ) Her surgeon was able to do just that under the skin where the breast had been removed the new one duplication figure without wincing Significations hors contexte ( version transcodée ) C'est tout à fait ce que son ...
Common terms and phrases
American analyse anglais become Beethoven bilinguisme Canada Canadian cannabis caractérologiques Catford compréhension concepts connaissance contexte contextuelle corporate Dawson didactique discours écrit énoncés équivalences exercices expressions first fonction food forme formulation Frisbee générale Georges Mounin hashish Icy Grip Tightens interlinguistique interprétation intralinguale Jean Piaget Jean-Paul Vinay Joan Dawson l'activité traduisante l'analyse l'anglais l'énoncé l'enseignement l'exégèse l'organicité textuelle ladders langue d'arrivée langue seconde lexicale linguistique contrastive littéraire locutions made mail maniement du langage Marijuana ment message méthode méthodologie mots niveau Objectif paliers pattern pédagogie pensée people phrase pratique price problème Rebuilding the Breast réexpression réexprimer reformulation removal sémantique sémiotique sens sense of loss service signes linguistiques signification situation solution structurales structures style Stylistique comparée syntagme syntaxe systèmes linguistiques techniques texte original textes pragmatiques textologie théorie théoriques thing time tion tique traducteur traduction professionnelle traductologie traduire transcodage transcodée Translation Unités textuelles version Watusi whichever work world years