L'analyse du discours comme méthode de traduction: initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais : théorie et pratique |
From inside the book
Results 1-3 of 29
Page 57
... valeur pratique . D'un point de vue pédagogique , la valeur d'une théorie dépend beaucoup de l'adéqua- tion et de l'applicabilité de ses postulats aux réalités langagières con- crètes . Bien qu'elles présentent un ensemble cohérent et ...
... valeur pratique . D'un point de vue pédagogique , la valeur d'une théorie dépend beaucoup de l'adéqua- tion et de l'applicabilité de ses postulats aux réalités langagières con- crètes . Bien qu'elles présentent un ensemble cohérent et ...
Page 59
... valeur entre sheep et mouton tient à ce que le premier a à côté de lui un second terme , ce qui n'est pas le cas pour le mot français 23. » La valeur des mots est donc de nature purement structurale . Sa perception échappe à la ...
... valeur entre sheep et mouton tient à ce que le premier a à côté de lui un second terme , ce qui n'est pas le cas pour le mot français 23. » La valeur des mots est donc de nature purement structurale . Sa perception échappe à la ...
Page 89
... valeur opératoire au moment du transfert sémantique . Ne facilitant ni l'analyse d'un message ni sa restitution , ils ne peuvent pas avoir valeur de règles pratiques de traduction . Ainsi , on convient facilement que « ... grown ...
... valeur opératoire au moment du transfert sémantique . Ne facilitant ni l'analyse d'un message ni sa restitution , ils ne peuvent pas avoir valeur de règles pratiques de traduction . Ainsi , on convient facilement que « ... grown ...
Common terms and phrases
American analyse anglais become Beethoven bilinguisme Canada Canadian cannabis caractérologiques Catford compréhension concepts connaissance contexte contextuelle corporate Dawson didactique discours écrit énoncés équivalences exercices expressions first fonction food forme formulation Frisbee générale Georges Mounin hashish Icy Grip Tightens interlinguistique interprétation intralinguale Jean Piaget Jean-Paul Vinay Joan Dawson l'activité traduisante l'analyse l'anglais l'énoncé l'enseignement l'exégèse l'organicité textuelle ladders langue d'arrivée langue seconde lexicale linguistique contrastive littéraire locutions made mail maniement du langage Marijuana ment message méthode méthodologie mots niveau Objectif paliers pattern pédagogie pensée people phrase pratique price problème Rebuilding the Breast réexpression réexprimer reformulation removal sémantique sémiotique sens sense of loss service signes linguistiques signification situation solution structurales structures style Stylistique comparée syntagme syntaxe systèmes linguistiques techniques texte original textes pragmatiques textologie théorie théoriques thing time tion tique traducteur traduction professionnelle traductologie traduire transcodage transcodée Translation Unités textuelles version Watusi whichever work world years