L'analyse du discours comme méthode de traduction: initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais : théorie et pratique |
From inside the book
Results 1-3 of 32
Page 149
... unités lexicales . Conçu comme une « mise en train » , il a pour but d'habituer l'apprenti - traducteur à trouver par la réflexion et l'analyse contextuelle le sens de mots difficiles à interpréter . Ceux qui se prêtent bien à une telle ...
... unités lexicales . Conçu comme une « mise en train » , il a pour but d'habituer l'apprenti - traducteur à trouver par la réflexion et l'analyse contextuelle le sens de mots difficiles à interpréter . Ceux qui se prêtent bien à une telle ...
Page 150
... unité lexicale , un énoncé , un paragraphe ou pour illustrer une difficulté quelconque de traduction . Dans le cas d ... unités textuelles étayant les objectifs de la présente méthode n'a été « forgée » ou « bricolée » . Pour des raisons ...
... unité lexicale , un énoncé , un paragraphe ou pour illustrer une difficulté quelconque de traduction . Dans le cas d ... unités textuelles étayant les objectifs de la présente méthode n'a été « forgée » ou « bricolée » . Pour des raisons ...
Page 151
... unités de traduction définies par la lin- guistique contrastive ni aux catégories de la linguistique générale ( mots ... unité de sens ni la plus petite unité de discours . Elle s'intègre dans un ensemble plus vaste qui déborde même la ...
... unités de traduction définies par la lin- guistique contrastive ni aux catégories de la linguistique générale ( mots ... unité de sens ni la plus petite unité de discours . Elle s'intègre dans un ensemble plus vaste qui déborde même la ...
Common terms and phrases
American analyse anglais become Beethoven bilinguisme Canada Canadian cannabis caractérologiques Catford compréhension concepts connaissance contexte contextuelle corporate Dawson didactique discours écrit énoncés équivalences exercices expressions first fonction food forme formulation Frisbee générale Georges Mounin hashish Icy Grip Tightens interlinguistique interprétation intralinguale Jean Piaget Jean-Paul Vinay Joan Dawson l'activité traduisante l'analyse l'anglais l'énoncé l'enseignement l'exégèse l'organicité textuelle ladders langue d'arrivée langue seconde lexicale linguistique contrastive littéraire locutions made mail maniement du langage Marijuana ment message méthode méthodologie mots niveau Objectif paliers pattern pédagogie pensée people phrase pratique price problème Rebuilding the Breast réexpression réexprimer reformulation removal sémantique sémiotique sens sense of loss service signes linguistiques signification situation solution structurales structures style Stylistique comparée syntagme syntaxe systèmes linguistiques techniques texte original textes pragmatiques textologie théorie théoriques thing time tion tique traducteur traduction professionnelle traductologie traduire transcodage transcodée Translation Unités textuelles version Watusi whichever work world years