L'analyse du discours comme méthode de traduction: initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais : théorie et pratique |
From inside the book
Results 1-3 of 37
Page 84
... solution finale et a pour but de vérifier si les signifiants provisoirement retenus rendent bien compte de ces idées . Cette appré- ciation qualitative d'une traduction est aussi un raisonnement . L'activité traduisante comporte donc ...
... solution finale et a pour but de vérifier si les signifiants provisoirement retenus rendent bien compte de ces idées . Cette appré- ciation qualitative d'une traduction est aussi un raisonnement . L'activité traduisante comporte donc ...
Page 107
... solutions en langue d'arrivée . Le Tableau V à la page 108 donne les multi- ples traductions de a sense of loss relevées dans ... solution acceptable . Il entre dans cette opération une part d'observation , d'intuition , de jugement et d ...
... solutions en langue d'arrivée . Le Tableau V à la page 108 donne les multi- ples traductions de a sense of loss relevées dans ... solution acceptable . Il entre dans cette opération une part d'observation , d'intuition , de jugement et d ...
Page 205
... solution pour la remplacer par une autre qu'il juge meilleure sans se reporter à l'original , il fait une paraphrase , donc une traduction intralinguale . L'appréhension du sens et le choix de la forme définitive pour le rendre n'ont ...
... solution pour la remplacer par une autre qu'il juge meilleure sans se reporter à l'original , il fait une paraphrase , donc une traduction intralinguale . L'appréhension du sens et le choix de la forme définitive pour le rendre n'ont ...
Common terms and phrases
American analyse anglais become Beethoven bilinguisme Canada Canadian cannabis caractérologiques Catford compréhension concepts connaissance contexte contextuelle corporate Dawson didactique discours écrit énoncés équivalences exercices expressions first fonction food forme formulation Frisbee générale Georges Mounin hashish Icy Grip Tightens interlinguistique interprétation intralinguale Jean Piaget Jean-Paul Vinay Joan Dawson l'activité traduisante l'analyse l'anglais l'énoncé l'enseignement l'exégèse l'organicité textuelle ladders langue d'arrivée langue seconde lexicale linguistique contrastive littéraire locutions made mail maniement du langage Marijuana ment message méthode méthodologie mots niveau Objectif paliers pattern pédagogie pensée people phrase pratique price problème Rebuilding the Breast réexpression réexprimer reformulation removal sémantique sémiotique sens sense of loss service signes linguistiques signification situation solution structurales structures style Stylistique comparée syntagme syntaxe systèmes linguistiques techniques texte original textes pragmatiques textologie théorie théoriques thing time tion tique traducteur traduction professionnelle traductologie traduire transcodage transcodée Translation Unités textuelles version Watusi whichever work world years