L'analyse du discours comme méthode de traduction: initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais : théorie et pratique |
From inside the book
Results 1-3 of 31
Page 51
... serait , selon certains sémioticiens modernes ( dont le regretté A. Ljudskanov ) , l'étude de tous les systèmes de signes en usage dans la société : usages vestimentaires , rites et coutumes , algèbre , codes divers ( de la route ...
... serait , selon certains sémioticiens modernes ( dont le regretté A. Ljudskanov ) , l'étude de tous les systèmes de signes en usage dans la société : usages vestimentaires , rites et coutumes , algèbre , codes divers ( de la route ...
Page 113
... serait celle de la publi- cité et des écrits journalistiques ? En didactique de la traduction , il convient d'aborder la notion de style du point de vue très général d'une spécialisation fonctionnelle de la langue , sans que cela exclut ...
... serait celle de la publi- cité et des écrits journalistiques ? En didactique de la traduction , il convient d'aborder la notion de style du point de vue très général d'une spécialisation fonctionnelle de la langue , sans que cela exclut ...
Page 163
... serait grand pour un Watusi . Sous - entendus : John n'est pas un Watusi . Si John était un Watusi , il serait plus grand que la moyen- ne des Watusi . 3. John est grand même pour un Watusi . Sous - entendus : John est un Watusi . Les ...
... serait grand pour un Watusi . Sous - entendus : John n'est pas un Watusi . Si John était un Watusi , il serait plus grand que la moyen- ne des Watusi . 3. John est grand même pour un Watusi . Sous - entendus : John est un Watusi . Les ...
Common terms and phrases
American analyse anglais become Beethoven bilinguisme Canada Canadian cannabis caractérologiques Catford compréhension concepts connaissance contexte contextuelle corporate Dawson didactique discours écrit énoncés équivalences exercices expressions first fonction food forme formulation Frisbee générale Georges Mounin hashish Icy Grip Tightens interlinguistique interprétation intralinguale Jean Piaget Jean-Paul Vinay Joan Dawson l'activité traduisante l'analyse l'anglais l'énoncé l'enseignement l'exégèse l'organicité textuelle ladders langue d'arrivée langue seconde lexicale linguistique contrastive littéraire locutions made mail maniement du langage Marijuana ment message méthode méthodologie mots niveau Objectif paliers pattern pédagogie pensée people phrase pratique price problème Rebuilding the Breast réexpression réexprimer reformulation removal sémantique sémiotique sens sense of loss service signes linguistiques signification situation solution structurales structures style Stylistique comparée syntagme syntaxe systèmes linguistiques techniques texte original textes pragmatiques textologie théorie théoriques thing time tion tique traducteur traduction professionnelle traductologie traduire transcodage transcodée Translation Unités textuelles version Watusi whichever work world years