L'analyse du discours comme méthode de traduction: initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais : théorie et pratique |
From inside the book
Results 1-3 of 40
Page 64
... sémantique d'une langue à une autre peut se faire à deux niveaux : celui des signi- fications virtuelles des signes linguistiques ( smooth : lisse , égal , uni , etc , soit toutes les significations relevées dans les dictionnaires ) ...
... sémantique d'une langue à une autre peut se faire à deux niveaux : celui des signi- fications virtuelles des signes linguistiques ( smooth : lisse , égal , uni , etc , soit toutes les significations relevées dans les dictionnaires ) ...
Page 102
... sémantique qui entraîne le dé- placement et le réagencement des éléments d'information originaux est un des traits les plus caractéristiques de l'activité traduisante . Il en sera question plus en détail au moment de l'étude du ...
... sémantique qui entraîne le dé- placement et le réagencement des éléments d'information originaux est un des traits les plus caractéristiques de l'activité traduisante . Il en sera question plus en détail au moment de l'étude du ...
Page 124
... sémantique . Ils ne servent donc aucunement à étiqueter les transformations survenues à la suite du processus . L ... sémantiques ou syntaxiques . La description sommaire de ces quatre paliers permet de formuler les trois constatations ...
... sémantique . Ils ne servent donc aucunement à étiqueter les transformations survenues à la suite du processus . L ... sémantiques ou syntaxiques . La description sommaire de ces quatre paliers permet de formuler les trois constatations ...
Common terms and phrases
American analyse anglais become Beethoven bilinguisme Canada Canadian cannabis caractérologiques Catford compréhension concepts connaissance contexte contextuelle corporate Dawson didactique discours écrit énoncés équivalences exercices expressions first fonction food forme formulation Frisbee générale Georges Mounin hashish Icy Grip Tightens interlinguistique interprétation intralinguale Jean Piaget Jean-Paul Vinay Joan Dawson l'activité traduisante l'analyse l'anglais l'énoncé l'enseignement l'exégèse l'organicité textuelle ladders langue d'arrivée langue seconde lexicale linguistique contrastive littéraire locutions made mail maniement du langage Marijuana ment message méthode méthodologie mots niveau Objectif paliers pattern pédagogie pensée people phrase pratique price problème Rebuilding the Breast réexpression réexprimer reformulation removal sémantique sémiotique sens sense of loss service signes linguistiques signification situation solution structurales structures style Stylistique comparée syntagme syntaxe systèmes linguistiques techniques texte original textes pragmatiques textologie théorie théoriques thing time tion tique traducteur traduction professionnelle traductologie traduire transcodage transcodée Translation Unités textuelles version Watusi whichever work world years