L'analyse du discours comme méthode de traduction: initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais : théorie et pratique |
From inside the book
Results 1-3 of 27
Page 87
... lexicale ( inédit : previously unpublished ) ; les tours de présentation ( some people think : il y a des gens qui pensent que ... ) ; la mise en relief ( ex . par répétition lexicale : Yes , indeed : Oui , oui ) ; les différentes ...
... lexicale ( inédit : previously unpublished ) ; les tours de présentation ( some people think : il y a des gens qui pensent que ... ) ; la mise en relief ( ex . par répétition lexicale : Yes , indeed : Oui , oui ) ; les différentes ...
Page 112
... lexicale dans l'établissement de barèmes de correction et d'indices de difficulté de traduction , l'un et l'autre faisant encore défaut en didactique . Ces recherches permettront peut - être de départager les erreurs relevant de la ...
... lexicale dans l'établissement de barèmes de correction et d'indices de difficulté de traduction , l'un et l'autre faisant encore défaut en didactique . Ces recherches permettront peut - être de départager les erreurs relevant de la ...
Page 149
... lexicale Ce sixième exercice porte sur la recherche exégétique précédant la réexpression d'unités lexicales . Conçu comme une « mise en train » , il a pour but d'habituer l'apprenti - traducteur à trouver par la réflexion et l'analyse ...
... lexicale Ce sixième exercice porte sur la recherche exégétique précédant la réexpression d'unités lexicales . Conçu comme une « mise en train » , il a pour but d'habituer l'apprenti - traducteur à trouver par la réflexion et l'analyse ...
Common terms and phrases
American analyse anglais become Beethoven bilinguisme Canada Canadian cannabis caractérologiques Catford compréhension concepts connaissance contexte contextuelle corporate Dawson didactique discours écrit énoncés équivalences exercices expressions first fonction food forme formulation Frisbee générale Georges Mounin hashish Icy Grip Tightens interlinguistique interprétation intralinguale Jean Piaget Jean-Paul Vinay Joan Dawson l'activité traduisante l'analyse l'anglais l'énoncé l'enseignement l'exégèse l'organicité textuelle ladders langue d'arrivée langue seconde lexicale linguistique contrastive littéraire locutions made mail maniement du langage Marijuana ment message méthode méthodologie mots niveau Objectif paliers pattern pédagogie pensée people phrase pratique price problème Rebuilding the Breast réexpression réexprimer reformulation removal sémantique sémiotique sens sense of loss service signes linguistiques signification situation solution structurales structures style Stylistique comparée syntagme syntaxe systèmes linguistiques techniques texte original textes pragmatiques textologie théorie théoriques thing time tion tique traducteur traduction professionnelle traductologie traduire transcodage transcodée Translation Unités textuelles version Watusi whichever work world years