L'analyse du discours comme méthode de traduction: initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais : théorie et pratique |
From inside the book
Results 1-3 of 93
Page 52
... analyse extra - linguistique et la « < trans- formation » de l'analyse linguistique basée sur les côtés signifiés en analyse linguistique formelle » . L'objectif de cette théorie est donc de décrire mathématiquement , ou si l'on préfère ...
... analyse extra - linguistique et la « < trans- formation » de l'analyse linguistique basée sur les côtés signifiés en analyse linguistique formelle » . L'objectif de cette théorie est donc de décrire mathématiquement , ou si l'on préfère ...
Page 69
... analyse purement linguistique ( opération de transcodage ) ; celle qui surgit de la dynamique d'un discours est le ... analyse exégétique est une des caractéristiques fondamentales de l'activité traduisante . Sans elle , il n'y a pas de ...
... analyse purement linguistique ( opération de transcodage ) ; celle qui surgit de la dynamique d'un discours est le ... analyse exégétique est une des caractéristiques fondamentales de l'activité traduisante . Sans elle , il n'y a pas de ...
Page
... Analyse du discours comme méthode de traduction est une ré- flexion sur la théorie et la didactique de la traduction . Laissant de côté la traduction littéraire , l'auteur propose une méthode originale d'initiation à la traduction de ...
... Analyse du discours comme méthode de traduction est une ré- flexion sur la théorie et la didactique de la traduction . Laissant de côté la traduction littéraire , l'auteur propose une méthode originale d'initiation à la traduction de ...
Common terms and phrases
American analyse anglais become Beethoven bilinguisme Canada Canadian cannabis caractérologiques Catford compréhension concepts connaissance contexte contextuelle corporate Dawson didactique discours écrit énoncés équivalences exercices expressions first fonction food forme formulation Frisbee générale Georges Mounin hashish Icy Grip Tightens interlinguistique interprétation intralinguale Jean Piaget Jean-Paul Vinay Joan Dawson l'activité traduisante l'analyse l'anglais l'énoncé l'enseignement l'exégèse l'organicité textuelle ladders langue d'arrivée langue seconde lexicale linguistique contrastive littéraire locutions made mail maniement du langage Marijuana ment message méthode méthodologie mots niveau Objectif paliers pattern pédagogie pensée people phrase pratique price problème Rebuilding the Breast réexpression réexprimer reformulation removal sémantique sémiotique sens sense of loss service signes linguistiques signification situation solution structurales structures style Stylistique comparée syntagme syntaxe systèmes linguistiques techniques texte original textes pragmatiques textologie théorie théoriques thing time tion tique traducteur traduction professionnelle traductologie traduire transcodage transcodée Translation Unités textuelles version Watusi whichever work world years