L'analyse du discours comme méthode de traduction: initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais : théorie et pratique |
From inside the book
Results 1-3 of 41
Page 120
... idées les unes aux autres , soit implicitement , soit par des pièces de con- solidation , les charnières . Il ne suffit pas de traduire correctement chaque mot , chaque énoncé , chaque effet isolé d'un texte ; encore faut- il que la ...
... idées les unes aux autres , soit implicitement , soit par des pièces de con- solidation , les charnières . Il ne suffit pas de traduire correctement chaque mot , chaque énoncé , chaque effet isolé d'un texte ; encore faut- il que la ...
Page 195
... idées d'un message . Dans le corps d'un texte et souvent en tête de phrase , this peut renvoyer à ce qui vient d ... idées , liées par this en anglais . Parfois , on qualifie ce qui vient d'être dit , par un mot précis : « < ce phénomène ...
... idées d'un message . Dans le corps d'un texte et souvent en tête de phrase , this peut renvoyer à ce qui vient d ... idées , liées par this en anglais . Parfois , on qualifie ce qui vient d'être dit , par un mot précis : « < ce phénomène ...
Page 198
... idées La cohérence des métaphores soutenues de même que l'exercice précédent nous conduisent tout naturellement à une autre forme de cohérence encore plus importante , l'articulation des idées . Il est admis que l'anglais manifeste une ...
... idées La cohérence des métaphores soutenues de même que l'exercice précédent nous conduisent tout naturellement à une autre forme de cohérence encore plus importante , l'articulation des idées . Il est admis que l'anglais manifeste une ...
Common terms and phrases
American analyse anglais become Beethoven bilinguisme Canada Canadian cannabis caractérologiques Catford compréhension concepts connaissance contexte contextuelle corporate Dawson didactique discours écrit énoncés équivalences exercices expressions first fonction food forme formulation Frisbee générale Georges Mounin hashish Icy Grip Tightens interlinguistique interprétation intralinguale Jean Piaget Jean-Paul Vinay Joan Dawson l'activité traduisante l'analyse l'anglais l'énoncé l'enseignement l'exégèse l'organicité textuelle ladders langue d'arrivée langue seconde lexicale linguistique contrastive littéraire locutions made mail maniement du langage Marijuana ment message méthode méthodologie mots niveau Objectif paliers pattern pédagogie pensée people phrase pratique price problème Rebuilding the Breast réexpression réexprimer reformulation removal sémantique sémiotique sens sense of loss service signes linguistiques signification situation solution structurales structures style Stylistique comparée syntagme syntaxe systèmes linguistiques techniques texte original textes pragmatiques textologie théorie théoriques thing time tion tique traducteur traduction professionnelle traductologie traduire transcodage transcodée Translation Unités textuelles version Watusi whichever work world years