L'analyse du discours comme méthode de traduction: initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais : théorie et pratique |
From inside the book
Results 1-3 of 36
Page 24
... fondements théori- ques de la méthode , - l'appellation << textes pragmatiques » > nous a semblé la plus satisfaisante . Ces écrits regroupent , à titre d'exemple , les articles de presse , la correspondance générale , les brochures ...
... fondements théori- ques de la méthode , - l'appellation << textes pragmatiques » > nous a semblé la plus satisfaisante . Ces écrits regroupent , à titre d'exemple , les articles de presse , la correspondance générale , les brochures ...
Page 50
... fondements sociolinguis- tiques de la traduction ( 1978 ) de Maurice Pergnier ; et La traduction simultanée , fondements théoriques ( 1979 ) de Marianne Lederer4 . Le présent ouvrage , L'Analyse du discours comme méthode de traduction ...
... fondements sociolinguis- tiques de la traduction ( 1978 ) de Maurice Pergnier ; et La traduction simultanée , fondements théoriques ( 1979 ) de Marianne Lederer4 . Le présent ouvrage , L'Analyse du discours comme méthode de traduction ...
Page 51
... fondements théoriques de la mé- thode . Il nous faut tout d'abord constater que les théoriciens ne con- çoivent pas tous la théorie de la traduction sous l'angle pragmatique qui est le nôtre , celui de son application à l'enseignement ...
... fondements théoriques de la mé- thode . Il nous faut tout d'abord constater que les théoriciens ne con- çoivent pas tous la théorie de la traduction sous l'angle pragmatique qui est le nôtre , celui de son application à l'enseignement ...
Common terms and phrases
American analyse anglais become Beethoven bilinguisme Canada Canadian cannabis caractérologiques Catford compréhension concepts connaissance contexte contextuelle corporate Dawson didactique discours écrit énoncés équivalences exercices expressions first fonction food forme formulation Frisbee générale Georges Mounin hashish Icy Grip Tightens interlinguistique interprétation intralinguale Jean Piaget Jean-Paul Vinay Joan Dawson l'activité traduisante l'analyse l'anglais l'énoncé l'enseignement l'exégèse l'organicité textuelle ladders langue d'arrivée langue seconde lexicale linguistique contrastive littéraire locutions made mail maniement du langage Marijuana ment message méthode méthodologie mots niveau Objectif paliers pattern pédagogie pensée people phrase pratique price problème Rebuilding the Breast réexpression réexprimer reformulation removal sémantique sémiotique sens sense of loss service signes linguistiques signification situation solution structurales structures style Stylistique comparée syntagme syntaxe systèmes linguistiques techniques texte original textes pragmatiques textologie théorie théoriques thing time tion tique traducteur traduction professionnelle traductologie traduire transcodage transcodée Translation Unités textuelles version Watusi whichever work world years