L'analyse du discours comme méthode de traduction: initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais : théorie et pratique |
From inside the book
Results 1-3 of 34
Page 24
... difficultés de traduction d'un texte et le rythme auquel progresse un groupe d'étu- diants oblige l'enseignant à se ... difficulté est atténuée dans la me- sure où la méthode décrite ici ne repose pas exclusivement sur la tra- duction ou ...
... difficultés de traduction d'un texte et le rythme auquel progresse un groupe d'étu- diants oblige l'enseignant à se ... difficulté est atténuée dans la me- sure où la méthode décrite ici ne repose pas exclusivement sur la tra- duction ou ...
Page 25
... difficulté de leur traduction , indépendamment des aptitudes de ceux qui les traduisent , tient à leur contenu technique . Bien qu'il soit inexact de croire que la traduction technique comporte uniquement des difficultés de vocabulaire ...
... difficulté de leur traduction , indépendamment des aptitudes de ceux qui les traduisent , tient à leur contenu technique . Bien qu'il soit inexact de croire que la traduction technique comporte uniquement des difficultés de vocabulaire ...
Page 151
... difficultés précises de traduction , le contexte suffisant apparaît une unité accep- table du point de vue tant ... difficulté à illustrer . On ne peut guère en dire davan- tage au stade actuel des recherches textologiques . 1 ...
... difficultés précises de traduction , le contexte suffisant apparaît une unité accep- table du point de vue tant ... difficulté à illustrer . On ne peut guère en dire davan- tage au stade actuel des recherches textologiques . 1 ...
Common terms and phrases
American analyse anglais become Beethoven bilinguisme Canada Canadian cannabis caractérologiques Catford compréhension concepts connaissance contexte contextuelle corporate Dawson didactique discours écrit énoncés équivalences exercices expressions first fonction food forme formulation Frisbee générale Georges Mounin hashish Icy Grip Tightens interlinguistique interprétation intralinguale Jean Piaget Jean-Paul Vinay Joan Dawson l'activité traduisante l'analyse l'anglais l'énoncé l'enseignement l'exégèse l'organicité textuelle ladders langue d'arrivée langue seconde lexicale linguistique contrastive littéraire locutions made mail maniement du langage Marijuana ment message méthode méthodologie mots niveau Objectif paliers pattern pédagogie pensée people phrase pratique price problème Rebuilding the Breast réexpression réexprimer reformulation removal sémantique sémiotique sens sense of loss service signes linguistiques signification situation solution structurales structures style Stylistique comparée syntagme syntaxe systèmes linguistiques techniques texte original textes pragmatiques textologie théorie théoriques thing time tion tique traducteur traduction professionnelle traductologie traduire transcodage transcodée Translation Unités textuelles version Watusi whichever work world years