L'analyse du discours comme méthode de traduction: initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais : théorie et pratique |
From inside the book
Results 1-3 of 14
Page 34
... bilinguisme du traducteur et préciser ce qui dis- tingue la traduction scolaire de la traduction professionnelle . 2. LE BILINGUISME DU TRADUCTEUR Beaucoup de profanes croient qu'il suffit de connaître deux langues pour être en mesure ...
... bilinguisme du traducteur et préciser ce qui dis- tingue la traduction scolaire de la traduction professionnelle . 2. LE BILINGUISME DU TRADUCTEUR Beaucoup de profanes croient qu'il suffit de connaître deux langues pour être en mesure ...
Page 35
... bilinguisme social qui relève de la langue . La plupart des au- teurs définissent le bilingue comme une personne capable de s'exprimer dans une langue seconde . À la notion de bilinguisme est rattachée im- plicitement , mais non ...
... bilinguisme social qui relève de la langue . La plupart des au- teurs définissent le bilingue comme une personne capable de s'exprimer dans une langue seconde . À la notion de bilinguisme est rattachée im- plicitement , mais non ...
Page 37
... bilinguisme est la plus con- sciente et la plus organisée ; le cas où le locuteur bilingue lutte consciem- ment contre toute déviation de la norme linguistique , contre toute in- terférence 24 » . Pour évaluer le bilinguisme du ...
... bilinguisme est la plus con- sciente et la plus organisée ; le cas où le locuteur bilingue lutte consciem- ment contre toute déviation de la norme linguistique , contre toute in- terférence 24 » . Pour évaluer le bilinguisme du ...
Common terms and phrases
American analyse anglais become Beethoven bilinguisme Canada Canadian cannabis caractérologiques Catford compréhension concepts connaissance contexte contextuelle corporate Dawson didactique discours écrit énoncés équivalences exercices expressions first fonction food forme formulation Frisbee générale Georges Mounin hashish Icy Grip Tightens interlinguistique interprétation intralinguale Jean Piaget Jean-Paul Vinay Joan Dawson l'activité traduisante l'analyse l'anglais l'énoncé l'enseignement l'exégèse l'organicité textuelle ladders langue d'arrivée langue seconde lexicale linguistique contrastive littéraire locutions made mail maniement du langage Marijuana ment message méthode méthodologie mots niveau Objectif paliers pattern pédagogie pensée people phrase pratique price problème Rebuilding the Breast réexpression réexprimer reformulation removal sémantique sémiotique sens sense of loss service signes linguistiques signification situation solution structurales structures style Stylistique comparée syntagme syntaxe systèmes linguistiques techniques texte original textes pragmatiques textologie théorie théoriques thing time tion tique traducteur traduction professionnelle traductologie traduire transcodage transcodée Translation Unités textuelles version Watusi whichever work world years