Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

MONSEIGNEUR

LE COMTE DE CORBIÈRE,

MINISTRE SECRÉTAIRE D'ÉTAT

AU DÉPARTEMENT DE L'INTÉRIEUR.

MONSEIGNEUR,

Lorsque je présentai à votre Excellence les recherches que j'avois faites sur les Fables de La Fontaine, elle voulut bien reconnoître la persévérance et la bonne foi que j'avois apportées dans ce travail. Elle crut que la publication de ces anciens monuments des lettres françaises ne seroit pas inopportune dans un siècle souvent accusé d'ingratitude envers les créateurs de notre langue. Vos bons conseils, Monseigneur, n'ont pas contribué moins puissamment que vos encouragements à la publication de cet ouvrage. En

a

vj

me permettant de le faire paroître sous vos auspices, vous lui donnez une approbation dont je sens tout le prix, et j'ose espérer que vous voudrez bien accueillir avec bonté le témoignage public de ma gratitude.

J'ai l'honneur d'étre, avec le plus profond respect,

MONSEIGNEUR,

DE VOTRE EXCELLENCE,

Le très-humble et très-obéissant

serviteur,

ROBERT.

AVIS

DU LIBRAIRE-EDITEUR.

Pour mettre le lecteur à portée d'embrasser d'un coup d'œil l'ensemble du travail et des matériaux qui enrichissent cette nouvelle édition des Fables de La FONTAINE, je me bornerai à énumérer sommairement les principales améliorations et augmentations qui doivent la faire distinguer de toutes celles que l'on a publiées jusqu'à ce jour.

Elle renferme :

1o. Dans un Discours préliminaire très-étendu, sous le titre de Notices sur les Fabulistes qui ont précédé La Fontaine, l'exposition des circonstances qui ont donné naissance aux nombreuses recherches dont cette édition offre le résultat; quelques idées nouvelles sur le genre de l'apologue; des notices sur les Fabulistes anciens, principalement sar ceux qui étoient le moins counus; et des détails intéressants sur plusieurs Manuscrits, non-seulement inédits, mais presque entièrement ignorés.

2o. Des Conjectures raisonnées sur les sources où La Fontaine a puisé, sans doute, les sujets de ses Fables.

3o. A la suite de chaque fable de La Fontaine, une indication complète des Auteurs Grecs, Latins, Français, Italiens, Espagnols, Allemands, Anglais, Hollandais et Orientaux qui ont traité, avant le Fabuliste Français, les sujets que celui-ci employa par la suite. Ces indications excèdent 3000.

4o. La Liste des abréviations employées et des éditions consultées, pour les auteurs cités au nombre de plus de 300.

5°. Cent quatre-vingt-cinq Fables inédites. Les unes, et c'est le plus grand nombre d'entre elles, sont imprimées à la suite des Fables de La Fontaine dont le sujet est le même : les autres, qui servent à compléter la publication de plusieurs manuscrits précieux, sont réunies à la fin du tome II, sous le titre d'Appendice. De ces apologues, 141 en vers français et 35 en latin appartiennent aux x, x et xiv siècles.

On a ajouté aux anciennes Fables françaises inédites, l'explication

'des mots qui ne sont plus usités et qui, sans ce secours, scroient inintelligibles pour la plus grande partie des lecteurs.

6o. Des Gravures en taille-douce, au nombre de 94, savoir:

Un beau Portrait de La Fontaine.

Quatre-vingt-cinq Sujets de Fables, calqués avec une parfaite exactitude et gravés par un habile artiste sur les dessins d'un Manuscrit du XIV siècle. Ces dessins sont d'une originalité piquante et d'une exécution remarquable pour l'époque à laquelle ils appartiennent : on a copié jusqu'aux dégradations que quelques-uns ont subies.

Cinq autres Sujets de Fables dont les dessins sont bien inférieurs aux précédents pour la composition et l'exécution, copiés sur deux différents Manuscrits du même temps, et dont la comparaison fera apprécier davantage la supériorité des premiers.

Enfin quatre Fac simile: écriture de La Fontaine; du duc de Bourgogne, élève de Fénélon, avec quelques notes de la main de ce dernier; quelques mots et la signature du duc Charles d'Orléans, père de Louis XII; et les 16 premiers vers du Manuscrit qui renferme les 85 dessins dont je viens de parler.

7o. Une Traduction nouvelle faite sur le texte grec, par M. le D' E. PARISET, de la Lettre d'Hippocrate à Damagète, qui a fourni à La Fontaine le sujet de sa fable 168: Démocrite et les Abdéritain.. 8°. Une Notice bibliographique des principales éditions des Fables et des OEuvres de La Fontaine, remarquables par leur rareté, le travail des éditeurs ou le luxe typographique, rédigée par M. BARBIER, ancien Bibliothécaire.

9o. Enfin, on a ajouté un numérotage particulier aux 241 Fables de La Fontaine, dans leur ordre naturel pour faciliter les recherches; et en outre de la Table générale des matières de chaque volume, on a joint à la fin du tome II, d'autres Tables séparées pour les Fables inédites d'Ysopet I, Ysopet-Avionnet, et Ysopet II; ainsi qu'une dernière Table de toutes les Fables de La Fontaine par ordre alphabétique, non-seulement d'après leur désignations, mais encore sous les divers noms que peuvent-présenter les inversions de chaque titre.

« PreviousContinue »