C'était chez les Grecs un usage 1 Vieux mot qui signifie carnage. Un navire en cet équipage De notre espèce en son histoire Un dauphin le prit pour un homme, Si gravement, qu'on eût cru voir A l'honneur de votre présence? De telles gens il est beaucoup Qui prendraient Vaugirard 4 pour Rome, 1 Pline, surnommé l'Ancien, écrivain latin, auteur d'une histoire naturelle. Le passage auquel la Fontaine fait allusion se trouve livre IX, ch. VIII. 2 Arion. Dans une traversée, les matelots voulant le tuer, il se jeta à la mer pour échapper à leur fureur; un dauphin que ses chants avaient attiré le reçut sur son dos et le porta jusqu'an rivage. 3 Port d'Athènes. 4 Village voisin de Paris. Et qui, caquetant au plus dru, Le dauphin rit, tourne la tête, Du fond des eaux rien qu'une bête. V L'Homme et l'Idole des bois. Certain païen chez lui gardait un dieu de bois, Ce n'était que voeux et qu'offrandes, Sans que, pour tout ce culte, à son hôte il échût L'homme en avait sa part, et sa bourse en souffrait : 1 Souvenir du psaume cxIII: Aures habent, et non audient. «Ils ont des oreilles, et n'entendent pas. >> 2 Pour: Ce n'étaient. Boileau a dit : Ce ne sont que festons, ce ne sont qu'astragales. 8 Idole est maintenant du féminin. ↳ C'est-à-dire le moindre orage. Cette expression est familière et presque triviale. Le trouve rempli d'or. Quand je t'ai fait du bien, Malheureux, grossiers et stupides. On n'en peut rien tirer qu'avecque le bâton. Un paon muait un geai prit son plumage, Puis parmi d'autres paons tout fier se panada, 1 « Que conclure de cela ? qu'il faut battre ceux qui sont d'un naturel stupide? Cela n'est pas vrai, et cette méthode ne produit rien de bon. » (Chamfort.) - Du reste cette fable est plus que médiocre. Et par messieurs les paons plumé d'étrange sorte; Même vers ses pareils s'étant réfugié, 11 fut par eux mis à la porte. Il est assez de geais à deux pieds comme lui, Je m'en tais, et ne veux leur causer nul ennui1: VII Le Chameau et les Bâtons flottants, Le premier qui vit un chameau Le second s'approcha; le troisième osa faire L'accoutumance ainsi nous rend tout familier. Quand ce vient à la continue 4, Et puisque nous voici tombés sur ce sujet : 1 Le mot ennui avait au XVIIe siècle une force qu'il n'a plus aujourd'hui; il exprimait l'idée de chagrin, de peine. 2 Gradation naturelle dans les sentiments et dans l'expression. 3 C'est la vue qui s'apprivoise avec les objets; mais la poésie se permet sans scrupule ces transpositions qui laissent au sens toute sa clarté. André Chénier a dit de même: Accoutumer la lyre aux doigts; en cela la Fontaine et lui ne font qu'imiter les anciens. 4 Quand cela se renouvelle sans interruption. |