Page images
PDF
EPUB

Memorial Masses of S. Mary throughout the year, except from the
Nativity of our Lord to Candlemas.

EVERLASTING GOD; and should praise, bless, and

[ Conception

[blocks in formation]

Ever Virgin. Who by the over-shadowing of the HOLY GHOST conceived Thy only-begotten Son, and the glory of her virginity still remaining, brought forth the Eternal Light of the World, JESUS CHRIST our LORD, By Whom the Angels, as above in the ordinary Preface.

TH

After each of these Proper Prefaces, not otherwise marked, is said:`HEREFORE with Angels and Archangels, with Thrones and Dominations, and with all the company of the heavenly host, we praise Thy glorious Name, evermore saying. Then follows the Sanctus.

When the Priest says Holy, Holy, he raises for a space his arms, and joins his hands to the words, In the Name of the LORD, for at those words he signs himself on the face.

HOLY, Holy, Holy, LORD GOD of HOSTS, heaven and earth are full of Thy Glory. Hosanna in the highest. Blessed is He that cometh in the Name of the LORD; Hosanna in the highest.

Then immediately without pause, with his hands joined and eyes lifted up, the Priest begins the Canon as follows:

[ocr errors]

'HEREFORE most merciful FATHER, &c.

THERE

And here it is to be noted, that in every Mass, when the service is of the Feria, immediately after the Sanctus the Choir kneel till the Pax, (see below, p. 75), throughout the year, except from Easter till the First Sunday after Trinity, when there is no kneeling.

B. THE CANON OF THE MASS.

TE

'HEREFORE most merciful FATHER, through JESUS CHRIST Thy SON our LORD, we humbly pray, (here the Priest inclines his body, saying,) and beseech Thee, (here he raises himself, and kisses the Altar at the right of the sacrifice, saying,) that Thou wouldest vouchsafe to accept and bless (here he makes three crosses over the chalice and bread, saying,) these gifts, these presents, these holy and unspotted sacrifices: (Having made the sign over the chalice, he lifts up his hands and continues,) which in the first place we offer to Thee for Thy Holy Catholic Church, that Thou wouldst vouchsafe to grant her peace, and to preserve, unite, and govern her throughout the world; together with Thy servants N, our Pope; N, our Bishop; and N, our King; as also all orthodox believers, and professors of the Catholic and Apostolic faith.

Here he makes a commemoration of the Living, saying, E mindful, O LORD, of Thy servants N and N.

BE

In which prayer let the order of charity be observed. Five times the Priest prayeth: firstly for himself; secondly for his father and mother, whether after the flesh or spiritual, and for his other relations; thirdly for his special friends, parishioners and others; fourthly for all now present; fifthly for all Christian people. And the Priest may here commend all his friends to God; but warily, that none be overmuch delayed, because of distraction of mind, or thoughts suggested by evil angels, or other dangers that might occur.

AN

ND all here present, whose faith and devotion are known to Thee, for whom we offer, or who themselves offer to Thee. this sacrifice of praise, for themselves and all who belong to them for the redemption of their souls, for the hope of health and salvation, and who now pay their vows to Thee, the Eternal living and true GOD.

"Being united in Communion* with, and commemorating, in the first place, the glorious and Ever-Virgin Mary, Mother of our LORD and GOD JESUS CHRIST: as also of Thy Blessed Apostles and Martyrs, Peter and Paul, Andrew, James, John, Thomas, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Simon and Thaddeus, Linus, Cletus, Clement, Sixtus, Cornelius, Cyprian, Laurence, Chrysogonus, John and Paul, Cosmas and Damian, and all Thy Saints, by whose merits and prayers grant that we may always be defended by the help of Thy protection. Through the same CHRIST Our LORD. Amen.

87 This is the prayer "infra Canonem," which varies on certain festivals as noted above after the proper prefaces.

WE

38

Here the Priest regards the Host with great veneration, saying,3 E beseech Thee therefore, O LORD, graciously to accept this oblation of our services and of Thy whole family; dispose our days in Thy peace, preserve us from everlasting damnation, and number us among Thine elect. Through CHRIST Our LORD. Amen.

Here he again regards the Host, saying,

WHICH oblation do Thou, ALMIGHTY GOD, vouchsafe in all

respects (here he makes three signs of the Cross over each, saying,) to bless, approve, ratify and accept, that it may be to us (here he makes a cross over the bread) the Body (and here over the chalice) and Blood (then he joins his hands, continuing) of Thy most well-beloved SON JESUS CHRIST Our LORD.

88 The Roman rubric here is, " Spreading his hands over the oblation, he says."

39 Compare the phrase "hanc oblationem servitutis nostra" with the "This our bounden duty and service" of the present English rite. The language in both is borrowed from the feudal system (servitium being equivalent to the corporal assistance, debitum to the homage, due from a vassal to his liege lord) to express the truth that the Christian Sacrifice is the divinely-appointed worship due from the creature to his Creator. The modern English Church, while endeavouring to bring about a more frequent reception of the Eucharist than had obtained in the ages immediately preceding the Reformation, sought to guard against a possibly consequent neglect of the Sacrifice by those not prepared to communicate, by not only preserving this clause of the older service, but by casting it in a stronger form-" this our bounden duty and service." But the phrase fared as badly as the positive injunction to the clergy to recite matins and evensong daily, and to celebrate weekly in cathedral and collegiate churches, and we may add those to the laity to communicate three times a year.

F

« PreviousContinue »