Page images
PDF
EPUB

POUR LA HENRIADE,

PAR M. MARMONTEL.

ON N ne fe laffe point de réimprimer les ouvrages que le public ne fe laffe point de relire; et le public relit toujours avec un nouveau plaifir ceux qui, comme la Henriade, ayant d'abord mérité fon eftime, ne ceffent de fe perfectionner fous les mains de leurs auteurs.

Ce poëme, fi différent dans fa naissance de ce qu'il eft aujourd'hui, parut pour la première fois en 1723, imprimé à Londres fous le titre de la Ligue. M. de Voltaire ne put donner fes foins à cette édition; auffi eft elle remplie de fautes, de tranfpofitions, et de lacunes confidérables.

L'abbé Desfontaines en donna, peu de temps après, une édition à Evreux, auffi imparfaite que la première, avec cette différence qu'il gliffa dans les vides quelques vers de fa façon, tels que ceux-ci, où il eft aifé de reconnaître un tel écrivain:

Et malgré les Perraults, et malgré les Houdarts,
L'on verra le bon goût naître de toutes parts.

Chant VI de fon édition.

En 1726, on en fit une édition à Londres, fous le titre de la Henriade, in - 4o, avec des figures; elle eft dédiée à la reine d'Angleterre et, pour ne rien laiffer à défirer dans cette édition, j'ai cru devoir inférer dans ma préface cette épître dédicatoire. On fait que, dans ce genre d'écrire, M. de Voltaire a pris une route qui lui est propre. Les gens de goût, qui s'épargnent ordinairement la lecture des fades éloges que même nos plus grands auteurs n'ont pu fe dispenser de prodiguer à leurs Mécènes, lifent avidement et avec fruit les épîtres dédicatoires d'Alzire, de Zaïre, &c. Celle-ci est dans le même goût; on y reconnaît un philofophe judicieux et poli, qui fait louer les rois, même fans les flatter. Il n'écrivit cette épître qu'en anglais.

TO THE QUEEN.

MADAM,

IT

T is the fate of HENRY the fourth to be protected by an english quen. He was affifted by that great Elifabeth, who was in her age the glory of her fex. By whom can his memory.

be fo well protected, as by her who resembles fo much Elifabeth in her perfonal virtues?

YOUR MAJESTY will find in this book bold impartial truths; morality unstained with fuperftition; a spirit of liberty, equally abhorrent of rebellion and of tyranny ; the rights of kings always afferted, and those of mankind never laid afide. The same spirit in which it is written gave me the confidence to offer it to the virtuous confort of a king who, among fo many crowned heads, enjoys, almost alone, the inestimable honour of ruling a free nation; a king who makes his power confift in being beloved, and his glory in being juft.

Our Defcartes, who was the greatest philofopher in Europe, before fir Ifaac Newton appeared, dedicated his Principles to the celebrated princess Palatine Elifabeth, not, faid he, because, she was a princess; for true philofophers refpect princes, and never flatter them; but because of all his readers she understood him the beft, and loved truth the moft.

I beg leave, MADAM, (without comparing myself to Descartes) to dedicate the Henriade to YOUR MAJESTY, upon the like account, not only as the protectress of all arts and fciences, but as the beft judge of them.

I am, with that profound respect which is due to the greatest virtue, as well as to the highest rank,

May it please YOUR MAJESTY,

YOUR MAJESTY'S,

moft humble, moft dutiful,

moft obliged fervant,

VOLTAIRE.

M. l'abbé Langlet du Frefnoi nous en a donné la traduction fuivante.

A LA REINE.

MADAME,

C'EST le fort de HENRI IV d'être protégé par une reine d'Angleterre. Il a été appuyé par Elifabeth, cette grande princesse qui était dans fon temps la gloire de son sexe. A qui sa mémoire pourrait-elle être auffi bien confiée qu'à une princesse dont les vertus perfonnelles reffemblent tant à celles d'Elifabeth?

VOTRE MAJESTÉ trouvera dans ce livre des vérités bien grandes et bien importantes; la morale à l'abri de la fuperftition; l'esprit de liberté, également éloigné de la révolte et de l'oppreffion; les droits des rois toujours assurés, et ceux du peuple toujours défendus. Le même esprit dans lequel il eft écrit me fait

prendre la liberté de l'offrir à la vertueufe époufe d'un roi qui, parmi tant de têtes couronnées, jouit prefque feul de l'honneur fans prix de gouverner une nation libre; d'un roi qui fait confifter fon pouvoir à être aimé, et fa gloire à être jufte.

Notre Defcartes, le plus grand philofophe de l'Europe, avant que le chevalier Newton parût, a dédié fes Principes à la célèbre princeffe Palatine Elifabeth; non pas, dit-il, parce qu'elle était princeffe; car les vrais philofophes refpectent les princes et ne les flattent point; mais parce que de tous fes lecteurs il la regardait comme la plus capable de fentir et d'aimer le vrai.

Permettez-moi, MADAME, (fans me comparer à Defcartes) de dédier de même la Henriade à VOTRE MAJESTÉ, non-feulement parce qu'elle protège les fciences et les arts, mais encore parce qu'elle en eft un excellent juge.

Je fuis, avec ce profond respect qui est dû à la plus grande vertu et au plus haut rang, fi VOTRE MAJESTÉ veut bien me le

permettre,

DE VOTRE MAJESTÉ,

Le très-humble, très-refpectueux,

et très-obéiffant ferviteur,

VOLTAIRE.

« PreviousContinue »