Page images
PDF
EPUB

455.

A travers, au travers de. A travers ne peut jamais être suivi de la préposition de. On dit : à travers ces bois, et non à travers de ces bois. Au travers doit toujours être suivi de la préposition de. On dit au travers de ces bois, et non au travers ces bois.

REMARQUE. On a voulu établir une distinction de sens entre à travers et au travers de, mais cette distinction n'est pas fondée. Entre et parmi sont souvent synonymes. Cependant il faut employer entre à l'exclusion de parmi :

456.

1° Devant un substantif pluriel déterminé par un adjectif cardinal qui ne tient pas lieu d'un nombre indéfini : entre quatre hommes, et non parmi quatre hommes.

2o Pour exprimer l'alternative : qu'il choisisse entre nous deux, et non parmi nous deux.

Parmi a ordinairement pour complément un substantif pluriel ou un collectif : Parmi les gens, parmi la foule.

457. En face de. La locution adverbiale en face ne peut pas remplacer la locution prépositive en face de. On ne dit pas : En face l'église, mais en face de l'église.

458. Près de, auprès de expriment l'un et l'autre la proximité; mais le second exprime une proximité plus grande.

Ex. Il demeure près de l'église, c'est-à-dire pas très loin de l'église.

Il demeure auprès de l'église, c'est-à-dire tout près de l'église.

En outre, auprès de s'emploie pour indiquer l'assiduité habituelle d'une personne auprès d'une autre.

Ex. Restez auprès de moi.

Mais cela n'implique pas que l'on doive proscrire auprès lorsqu'il n'y a pas une idée d'assiduité. On peut dire : Venez près de moi, ou auprès de moi.

Devant un nom de lieu on peut mettre près sans la préposition de. Ex.: Près Paris.

Devant un nom de personne il n'est pas permis de supprimer de. On ne dit pas près moi, près lui, etc.

Cependant l'usage autorise de dire: ambassadeur près la cour de Vienne, près le cabinet de Saint-James, etc.

459.

Près de, prêt à. Il ne faut pas confondre près de, locution prépositive et, prêt, adjectif, suivi de à. Près de signifie sur le point de, au moment de. Prêt à signifie disposé à.

:

Ex. Le malade était près de mourir quand on l'a opéré, c'est-à-dire sur le point de mourir.

Ex. Je suis prêt à vous suivre, c'est-à-dire disposé à vous suivre.

[ocr errors]

Remarque historique. Les auteurs du xvII et du XVIIIe siècle ont souvent employé prêt à dans le sens de près de.

460. Vis-à-vis de. Dans l'adverbe composé vis-à-vis, l'élément vis est un ancien nom signifiant visage. Vis-à-vis de, locution prépositive, équivalente à en face de, ne doit pas être employée à la place de envers. Il faut dire il a mal agi envers moi, et non pas vis-à-vis de moi.

L'adverbe vis-à-vis peut être employé comme préposition. On peut dire vis-à-vis l'église ou vis-à-vis de l'église. Cependant la première de ces expressions est d'un style plus familier.

461.

[ocr errors]

Voici se rapporte aux choses dont on va parler; voilà, aux choses dont on vient de parler.

Ex.: Voici trois médecins qui ne se trompent pas : Gaieté, doux exercice et modeste repas.

462.

[ocr errors]

Le travail et l'économie, voilà les deux routes qui conduisent à l'aisance.

ORIGINE DE QUELQUES PRÉPOSITIONS

Grammaire historique. A vient du latin ad, vers. Chez (latin casa) signifiait en vieux français, cabane, maison. On disait autrefois : En chez un tel, c'est-à-dire dans la maison d'un tel. Malgré, anciennement mau gré, composé de l'adjectif mal et de gré, et l'équivalent de mauvais gré, mauvaise volonté. Sauf (lat. salvus) est un ancien adjectif signifiant sauvé, conservé. Fors et hors viennent du latin foris, dehors, à la porte. Depuis se compose de de et de puis. — Dans, autrefois denz, vient du bas-latin de intus, à partir du dedans. Parmi est composé de par et de mi, latin medium, milieu. — Hormis est formé de hors et de mis, participe passé de mettre. Voici est l'ancien impératif de voir suivi de ci. Voilà est semblablement formé de voi et de là.

*

[ocr errors]

REMARQUE. L'ancienne préposition française lez signifiant à côté de, près de, et dérivée du latin latus, côté, n'est plus usitée que dans certains noms de lieux. Ex.: Plessis-lez-Tours, c'est-àdire Plessis à côté de Tours; Saint-Denis-lez-Paris, c'est-à-dire : Saint-Denis près de Paris.

Exercice. On fera rendre compte aux élèves de l'emploi des prépositions dans différents passages des auteurs classiques. Voir Collection BOITEL: Enseignement primaire supérieur, Corneille, Racine, Molière, etc., chaque vol. 2 fr.

463.

CHAPITRE XVI

DE L'ADVERBE

- A propos de la définition de l'adverbe, les grammairiens se sont partagés en deux camps opposés.

Les grammairiens du premier groupe disent: L'adverbe est un mot invariable qui équivaut à une préposition suivie de son complément. Par exemple, parler hardiment équivaut à parler avec hardiesse.

Les grammairiens du second groupe adoptent cette autre définition L'adverbe est un mot invariable destiné à qualifier ou à modifier les adjectifs, les verbes et les adverbes eux-mêmes.

Ces deux définitions sont également bonnes, mais la première a de plus l'avantage d'être de tout point conforme aux découvertes de la grammaire historique.

464. Comme on le voit dans la deuxième définition, le mot auquel un adverbe se rapporte peut être : 1o un adjectif: Il est très sage; 2o l'un des verbes dits attributifs : Il parle éloquemment ; 3° un autre adverbe : Il agit trop légèrement.

En nommant l'adverbe, on a fait comme si le mot auquel il se rapporte était toujours un verbe. En effet, le mot adverbe signifie auprès du verbe.

465.

[ocr errors]

Les principaux adverbes sont ceux de :

Lieu Ailleurs, alentour, ci, dedans, dehors, dessous, dessus, en, ici, là, loin, où, près, y.

Temps Aujourd'hui, alors, autrefois, bientôt, déjà, demain, hier, jadis, jamais, souvent, tantôt, tôt, tard, toujours.

Quantité Assez, beaucoup, guère, moins, peu, plus, si, tant, trop.

Affirmation: Assurément, certainement, certes, oui.

Négation Ne, ne... pas, ne... point, non, nullement.

Ordre Auparavant, d'abord, ensuite, premièrement, secondement, etc.

Manière Bien, mal, agréablement, bonnement, justement, poliment, sagement, etc.

REMARQUES. I. Ne confondez pas là, adverbe de lieu, qui prend un accent grave, avec la, article, qui ne prend pas d'accent. Ex. Il se trouva là pendant la nuit.

II. En, y, sont à la fois adverbes et pronoms. En, y, adverbes de lieu, signifient de là, là. Ex.: Connaissez-vous

Rouen? J'en arrive et j'y retourne. En, y, pronoms, signifient de lui, d'elle, à lui, à elle, etc. Ex.: Pensez-vous à mon affaire? J'y pense.

466. On appelle locution adverbiale un adverbe composé de plusieurs mots, comme :

[blocks in formation]

467.

Le moins.

Le plus.

Tout à coup.
Vis-à-vis.

Certains mots, qui se correspondent par le sens, ont une forme différente lorsqu'ils sont employés comme prépositions ou comme adverbes.

Ainsi aux prépositions avant, autour de, dans, hors, sur, sous correspondent les adverbes auparavant, alentour, dedans, dehors, dessus, dessous.

Les prépositions précitées ont toujours un complément; les adverbes n'en ont jamais.

PREPOSITIONS AVEC UN COMPLÉMENT :
Avant lui.

Autour de l'arbre.
Dans la chambre.

Hors la ville.

Sur la table.

Sous l'orme.

468.

[ocr errors]

ADVERBES CORRESPONDANTS:

Il est arrivé auparavant.

Il se promène alentour.

Voici un bateau, je saute dedans.

Il est resté dehors.

Il marche dessus.

Ils tombent dessous.

Remarque historique. Dans l'ancienne langue, auparavant, alentour, dedans, dehors, dessus, dessous, pouvaient être employés indistinctement soit comme adverbes, soit comme prépositions. Il en était encore ainsi au dix-septième siècle, et il faut bien se garder de considérer comme des fautes les passages des auteurs dans lesquels ces mots sont suivis d'un complément. Il était permis de dire auparavant de partir, et on lit dans La Fontaine * :

Tant il en avait mis dedans la sépulture.

Comme un menteur qui va dessus la foi d'autrui.
Le lièvre était gîté dessous un maître chou.

469. Un certain nombre d'adverbes ont, comme les adjectifs, les trois degrés de signification.

Ex. Prudemment, plus prudemment, le plus prudemment. Tard, plus tard, très tard.

470.

Les adverbes bien, mal, beaucoup, peu, forment leur comparatif et leur superlatif d'une manière irrégulière.

[blocks in formation]

REMARQUE. Pire, le pire sont des adjectifs; pis, le pis, sont des adverbes.

471.

[ocr errors]

On a vu (no 136) que certains adjectifs peuvent être employés comme adverbes. Ex.: Parler bas, payer cher.

ORIGINE DES ADVERBES DE MANIÈRE EN ment.

472. Grammaire historique. En latin, bona mente signifie : d'un esprit bon. Il est formé de l'adjectif féminin bona et de l'ablatif féminin mente signifiant d'un esprit. De bona mente nous avons formé bonnement. Semblablement, d'un esprit juste se traduirait par justa mente, dont nous avons fait justement. Or, c'est des expressions analogues à bona mente, jusla mente que nous avons tiré nos adverbes de manière tels que bonnement, justement. On voit que le procédé de formation consiste à écrire l'adjectif français au féminin singulier et à le faire suivre de la finale ment qui dérive de mente. Ce mode de formation une fois trouvé, on l'a étendu même aux adjectifs qui ne sauraient s'unir au mot esprit. Ainsi on a dit carrément, autrefois carréement, quoiqu'on ne puisse pas dire d'un esprit carré.

Nous avons un certain nombre d'adjectifs finissant au masculin singulier par une voyelle autre que l'e muet. Ex. : vrai, hardi, joli. Autrefois, pour en déduire des adverbes de manière, on ajoutait à ces adjectifs l'e muet, marque du féminin, et puis la terminaison ment. On avait de la sorte vraiement, hardiement, joliement, d'après la règle générale. Aujourd'hui, moins logiques que nos pères, nous avons supprimé la marque du féminin; nous disons et nous écrivons vraiment, hardiment, joliment, etc.

Quelques adjectifs terminés au masculin singulier par une voyelle autre que l'e muet peuvent s'écrire indifféremment d'après l'ancienne orthographe ou avec un accent circonflexe, ce dernier mode tenant le milieu entre l'ancienne orthographe et la nouvelle;

« PreviousContinue »