Les vies des hommes illustres, Volume 1 |
From inside the book
Results 1-5 of 95
Page i
... rendre à Auxerre , et y occu- per une chaire d'éloquence au collège de cette ville . La pureté et la douceur de ses mœurs lui acquirent l'estime et l'amitié- de tous ceux qui le connurent , et l'on s'empressa de le nom- mer chanoine ...
... rendre à Auxerre , et y occu- per une chaire d'éloquence au collège de cette ville . La pureté et la douceur de ses mœurs lui acquirent l'estime et l'amitié- de tous ceux qui le connurent , et l'on s'empressa de le nom- mer chanoine ...
Page 2
... rendre son ancien éclat , on peut du moins le rasseoir sur ses bases , réparer ses brèches , et lui assurer encore une longue existence . Se- rait - ce par un changement total de principes , et , s'il est permis de parler ainsi , par la ...
... rendre son ancien éclat , on peut du moins le rasseoir sur ses bases , réparer ses brèches , et lui assurer encore une longue existence . Se- rait - ce par un changement total de principes , et , s'il est permis de parler ainsi , par la ...
Page 12
... rendre à celle d'Amyot toute la justice qu'elle mérite . Ces raisons , si l'on n'a égard qu'à cette dernière version , sont à peu près les mêmes pour la traduction des Vies que je donne aujourd'hui . Le langage d'Amyot , à la vérité ...
... rendre à celle d'Amyot toute la justice qu'elle mérite . Ces raisons , si l'on n'a égard qu'à cette dernière version , sont à peu près les mêmes pour la traduction des Vies que je donne aujourd'hui . Le langage d'Amyot , à la vérité ...
Page 13
... rendre une pensée qui dans le grec est exprimée en trois ou quatre mots . Il convient lui - même qu'il s'est permis plusieurs fois d'ajouter au texte , pour donner à sa traduction de la clarté , de la grâce ou de la force . Un ...
... rendre une pensée qui dans le grec est exprimée en trois ou quatre mots . Il convient lui - même qu'il s'est permis plusieurs fois d'ajouter au texte , pour donner à sa traduction de la clarté , de la grâce ou de la force . Un ...
Page 14
... rendre la lecture plus intéressante et plus utile . J'ai , par le même motif , fait usage des observations que MM . Brottier et Vauvilliers ont jointes à leur nouvelle édition de la traduction d'Amyot . La chronologie est une source de ...
... rendre la lecture plus intéressante et plus utile . J'ai , par le même motif , fait usage des observations que MM . Brottier et Vauvilliers ont jointes à leur nouvelle édition de la traduction d'Amyot . La chronologie est une source de ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Alcibiade amis Amulius Annibal appelé armée armes Athènes Athéniens avaient ayant Barbares bataille Béotie c'était Camille camp Capitole cause cent Cimon citoyens combat commandement consul Coriolan courage craignait d'Alcibiade d'Athènes d'autres Dacier dictateur dieu dieux dit-on divinité donner enfants ennemis envoya Fabius faisait femme fille fils firent force Gaulois général gloire gouvernement Grecs guerre hommes jeunes gens jour juger l'Attique Lacédémone Lacédémoniens laissa lois lorsqu'il lui-même Lycurgue Lysandre Marcius ment mille Minucius mort n'avait n'était nombre nommé Numitor olympiade ordonna passer patrie Paul-Émile père Périclès Persée persuadé peuple Pharnabaze philosophe Pisistrate Plutarque poëte Porsena porter premier prince prit Publicola raison Rémus rendre reste rien rois Romains Rome Romulus s'était Sabins sacrifices sagesse Samos Sciron sénat sénateurs sentiment seul soldats Solon sorte Sparte Spartiates suivant Tarquin temple terre Thémistocle Thésée Thucydide tion traité tribuns troupes trouver tyran vaisseaux Valérius vertu victoire Volsques voulait Xerxès XXII XXVII XXXII