Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

Loin de fermer le passage

A vos nombreux bataillons,
Luxembourg a du rivage
Reculé fes pavillons.

135 Quoy? leur feul aspect vous glace ?
Où font ces Chefs pleins d'audace
Jadis fi promts à marcher,

Qui devoient de la Tamife,

Et de la Drave foumise

140 Jufqu'à Paris nous chercher ?

[ocr errors][merged small]

VERS 138. de la Tamife, Riviere qui pafle à Londres.

DESP.

VERS 139. Et de la Drave] Riviere qui paffe à Belgrade en Hongrie. DESP.

L'Electeur de Bavière s'êtoit fignalé en Hongrie contre les Turcs. BROSS.

Cette Stance & la précèdente font bien foibles & bien languiffantes. Il auroit fallu n'en faire qu'une des deux, pour y mettre du feu.

VERS 141. Cependant l'effroy redouble] CEPENDANT n'êtoit guè res propre à ranimer un feu,

qu'on vient de voir s'amortir.
Auffi, malgré tous les efforts
du Poëte, cette Stance n'a-t-elle
pas plus de chaleur que les deux
précèdentes. Elle a même un dé-
faut de plus, c'eft d'être extrè-
mement profaïque ; c'eft-à-dire,
qu'en la réduifant en Profe, elle
n'en paroîtroit pas meilleure.
Mais c'eft une peine qu'on peut
s'épargner pour les quatre pre-
miers Vers. Ecrits de fuite &
lus rapidement, ils ne paroî-
tront que de la Profe toute or-
dinaire. Cependant l'effroy redon-
ble fur les remparts de Namur,
fon Gouverneur, qui fe trouble,

145 Déja jufques à fes portes

Je vois monter nos cohortes
La flâme & le fer en main :
Et fur les monceaux de piques,

De corps morts, de rocs, de briques, 50 S'ouvrir un large chemin.

[blocks in formation]

s'enfuit fous fon dernier mur. A peine s'appercevroit-on des Rimes. Ce n'eft pas ici l'ordre naturel de la conftruction qui me choque. Je crois que les Inverfions n'appartiennent plus aux Vers qu'à la Profe, qu'à ti tre de Licences, dont la néceffité de la Mefure & la contrainte de la Rime donnent fuffifamment le droit de fe fervir, à condition que ce ne foit jamais aux dépens de la netteté du fens. Ce que je reprens donc dans ces quatre Vers, c'eft ce Stile narratif tout uni, qui répond fi bien au ce pendant, qui commence la Phrafe, & qui ne pouvoit pas être plus mal emploïé que dans un endroit où j'attendois des Images. Les trois Vers fuivans font plus foutenus; mais uniffons les aux trois derniers: Je vois nos cohortes, la flame & le fer en main, monter déja jusques à fes portes, s'ouvrir un large chemin fur des monceaux de piques, de rocs, de briques & de corps morts. C'est

toujours le même Stile, le Stile de la narration la plus nuë. Il ne me fuffit pas qu'on me dife qu'on les voit monter & s'ouvrir un chemin ; je veux abfolument qu'on me les montre montant jusques aux portes & s'ouvrant un large chemin au travers des monceaux de décombres, d'armes & de cadavres, Le Poëte me raconte des Nouvelles, au lieu de me peindre des Actions.

VERS 148, Et fur les monceaux &c.] Ce Vers & le fuivant font cenfurés dans la Lettre à M. P***. M. Defpréaux lui-même avoit trop de goût pour en avoir jamais êté content.

[ocr errors]

VERS 149. De corps morts, de Toc de briques, ] Le fon de ces mots répond à ce qu'ils expriment. BROSS.

Le Stile imitatif, qui confifte dans le fon des mots, n'a lieu que quand on peint quelque effet fenfible; & c'eft à quoi nô tre Auteur ne fongeoit aflurément pas ici,

55 Dépoiiillez vostre arrogance,
Fiers Ennemis de la France,
Et deformais gracieux,
Allez à Liege, à Bruxelles,
Porter les humbles nouvelles
160 De Namur pris à vos yeux.

Pour moy, que Phebus anime
De fes tranfports les plus doux,
Rempli de ce Dieu sublime,
Je vais, plus hardi que vous,

REMARQUES.

VERS 157. Et deformais gracieux, ] Je ne comprens abfolument point ce que fignifie ici gracieux, mis en oppofition avec arrogance du Vers 1.

VERS 159. Porter les humbles nouvelles ] Pour dire des Nonvelles bumiliantes. Ces fortes de Significations tranfpofées ne font point du génie de nôtre Langue.

Les fix derniers Vers de cette Stance font fort peu de chofe ; mais les quatre premiers font fort bons quoiqu'ils ne fortent point du Stile narratif. Ils font ranimés par la hardieffe de cette Expreffion: ces rochers éperdus & paf la vivacité de ce Vers: Le feu ceffe. Ils font rendus.

[ocr errors]

VERS 161. Pour moy, &c.] Je vais mettre ici ce qu'il y a de mieux dans la Lettre & M. P***. quoique je n'en adopte pas le

[ocr errors]

tout. "C'eft un labeur que de ,, remarquer toutes les négligen,, ces de cette dernière STANCE.

[ocr errors]
[ocr errors]

Phébus y eft un pur PHEBUS. De fes tranfports les plus doux ,, comment cela s'accorde-t-il ,, avec la fainte yvreffe qui lui , fait la loi, & avec ce qu'il a ,, promis dans l'Avis au Lecteur,

[ocr errors]

où il dit, qu'il va paroître plu,, ftôt entraîné par le Démon de la

[ocr errors]

Poefie, que guidé par la raison Dans cet êtat, les tranfports de l'Imagination font des tran/ports vifs, animés, violens & pas doux. "Dieu fublime ne s'eft jamais dit.

دو

On dit, une pensée fublime ,, un Difcours fublime, mais jamais un Homme fublime, ni un Dieu fublime,,. Cette Remarque fi vraie, n'a pas empêché M. Rouffeau de dire depuis HEROS SUBLIMES.

[ocr errors]

Je vais plus hardi que vous
Montrer que fur le Parnaffe
Des bois frequentés d'Horace
Ma Mufe dans fon declin
Q Sfait encor les avenuës

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

165 Montrer que fur le Parnaffe, Des bois frequentés d'Horace, Ma Mufe dans fon declin

Sçait encor les avenuës,

Et des fources inconnues 170 A l'Auteur du Saint Paulin.

REMARQUES.

,, Y a-t-il de la hardieffe à mon,, trer qu'on fait un chemin? Comme il eft fur la fin de fon Ode, il devoit dire, qu'il a montré qu'il favoit un chemin, ,, & non pas qu'il va montrer ,, qu'il le fait. Mais fuppofé ,, qu'il y ait de la hardieffe à favoir des routes & des fources inconnues , peut on ajouter ,, que cette hardieffe eft plus ,, grande que celle des dix mille Alcides, , qui ont défendu Na,, mur avec tant de vigueur. ,, Pour ce qui eft du trait de Satire contre l'Auteur du faint Paulin, il a êté défapprouvé de tout le monde.. On ,, fait qu'en ces fortes d'Ouvra,, ges,il faut qu'après que la lec,, ture en eft finie, on demeure dans une douce & agréable rêverie, que caufe la grandeur des chofes, qu'on a lues: & ici on eft invité à rire mal,,à-propos par une plaifanterie hors de fa place.... Il n'y ,, a aucun repos dans cette Stan,, ce contre la Règle univerfelle,, ment reçuë, qui veut qu'il y , en ait un au quatriéme & au

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

་་.

,, feptiéme Vers Nos Poëtes fe difpenfent affés fouvent du repos du feptiéme Vers. Mais il faut du moins ne pas manquer à celui du quatrième. Il me femble d'ailleurs, que l'Auteur en fupprimant la feconde Stance, n'auroit pas du conferver celle-ci.

VERS 170. A l'Auteur du Saint Paulin. ] Poëme Heroique de M. P*** DESP.

Imprimé en 1686. BROSS.

Cette Ode, & je crois le pouvoir dire tout franchement, eft un des moindres Ouvrages de nôtre Auteur.

Depuis que j'ai corrigé la feconde Epreuve de cette Feuille, le hafard m'a fait tomber entre les mains une ODE fur la Prife de Namur, précèdée d'une Lettre dans laquelle on prétend que l'Ode de M. Defpréaux n'eft point dans le goût de Pindare. Je crois les deux Pièces, que j'annonce, de M. Perrault mais je n'en ai nulle certitude, & je ferai ce qu'il faudra pour m'en affurer. On les trouvera l'une & l'autre à la fin de ce Volume.

[blocks in formation]

Sur un bruit qui courut en 1656. que CROMWEL & les Anglois alloient faire la guerre à la France.

QUOY? ce Peuple aveugle en fon crime,
Qui prenant fon Roy pour victime,
Fit du Trofne un Theâtre affreux,
Penfe-t-il que le Ciel complice

5 D'un fi funefte facrifice

N'a pour lui ni foudres ni feux ?

Déja fa flotte à pleines voiles,
Malgré les vents & les eftoiles,
Veut maîtriser tout l'Univers;
10 Et croit que l'Europe eftonnée
A fon audace forcenée
Va ceder l'empire des mers.

REMARQUES.
Theatre.

Je n'avois que dix-huit ans quand je fis cette Ode, mais je l'ay raccommodée. DESP.

M. Broffette dit ici que l'Auteur êtoit dans fa vingtiéme année. Voïés-en la raifon (Tome IV.) dans une Note fur la Préface de l'Edition de 1701.

VERS 2. Qui prenant fon Roy pour victime,] CHARLES I. en 1649. BROSS.

VERS 3. Fit du Trofne un Thedtre affreux, ] Pour foutenir la Métaphore de victime & de facrifice, il falloit Antel, & non

VERS 6. N'a pour lui ni foudre ni feux ?] L'Ufage ne diftingue point le feu du Ciel, d'avec la foudre.

VERS 7. Déja fa flotte à pleines voiles, ] Il y a dans l'Edition de 1713. en pleines voiles. BROSS.

VERS 8. Malgré les Vents & les eftoiles,] Je ne vois pas trop ce que les Etoiles font là. Malgré les vents; fignifie, que la Flotte a les vents contraires, Comment fait-elle donc pour aller à pleines voiles ?

« PreviousContinue »