Page images
PDF
EPUB

Toulouse (L'Université de ), Adopte la Philofophie du P. Maignan,
Minime. I. 140.

Traci (De), Envoïé au fecours de Monfieur. I. 188.

Traducteurs; Quel cas on en doit faire. V. 21. Leur Devoir. III.

269. Mauvais; A quoi comparables. II. 118. Latins; Se ti-

rent aisément d'affaire, lorfqu'ils n'entendent pas. IV. 17.

En Langue vulgaire ; Combien doivent être exacts. IV. 18.

Traductions; Ce qu'elles ont d'avantageux & de défavantageux pour

ceux qui s'y livrent. III. 198. Leur utilité; En quoi confifte

leur bonté. V. 117. Traductions promifes & non données par

Perrault.III.361.Traduction du Santolius pœnitens attribuée mal-

à propos à Racine. III. 533.

Tragédie; Préceptes pour ce Poëme. II. 66-84. Ce qu'en dit La

Frefnaie-Vauquelin. II. 67. 83. Ce qu'elle êtoit dans fon ori-

gine; & comment elle s'eft perfectionnée. II. 74-8. Quels en

doivent être les Héros. I. 364. II. 84. Doit être également mê-

lée de Merveilleux & de Vraisemblable. III. 266. Si l'Enflure

y eft plus pardonnable qu'en aucun autre genre d'écrire. IV.

135. 229. Quel en doit être le Langage. III. $12. Ne doit

jamais être celui du Poëme Epique. III. 508. Quel eft fon but

& quelle forte de compaffion elle excite. III. 525 -6. Quand

elle commença à prendre une bonne forme en France. II. 81.

Son vrai goût banni de nôtre Théâtre. V. 86. Son danger. III.

526. Si la Lecture en eft permife. III. 552. Les Tragédies fe

chantoient anciennement dans la Grèce. III. 231. Celles des

Anciens, moins belles & moins agréables que les nôtres. III.

312. En quoi nos Auteurs de Tragédies pèchent. III. 508. Tra-

gicomédies Satiriques des Grecs; Ce que c'êtoit, V. 148.

Traitans punis. I. 275 -6.

Traits d'efprit déplacés; Leur effet. IV. 211.

Tranfitions; Leur importance & leur difficulté. I. 211. Tranfi-

tions imprévues; Figure de Rhétorique. IV. 368. 370.

Tranfpofitions, ou Inverfions; Forcées, quelquefois inévitables;

Aujourd'hui à la mode. I. 385. Effet, qu'elles produisent, V.

51. Fréquentes, réprochées aux Vers de la X. Satire, I. * 435.

443 4.

I, 106.

Tripié de la Pythie; Particularités à ce fujet. IV. 305.

Trijorier de la Sainte Chapelle; Qui il étoit dans le tems de la

[blocks in formation]

U.

matique. 11. 69-70. Si les deux premières ont êté connues dè
La Frefnaie-Vauquelin. II. 71. De Sujet, dans les petits Ouvra
ges; Goût de l'Antiquité. V. 518.

Univerfaux; Ce que c'eft. III. 126-7.

Univerfités; Tournées en ridicule. I. 128. De Paris; Comment
compofée. I. 65. 136. Sa Proceffion. 1. 135. Si elle a voulu pré-
senter une Requête contre la Philofophie de Descartes. III. 108.
110. 115-6.

Urfé ( Honoré d'), Auteur de L'Aftrée; Sa Famille; Son Eloge.

III. 3 -5.

Vsure; Par qui juftifiée. I. 253.

Vfurier; Leçons qu'il donne à fon Fils. I. 128-9.
Vfurpateurs; Par qui nommés Héros. I. 244.

V.

ADIUS; Qui Molière a défigné par ce Nom. V. 26.

VAD

144.

Vaësberge, L'un des Traducteurs Latins de Defpréaux. 1.lviij.
Vaiffeaux en danger de périr lorfqu'on les abandonne. &c. IV. 120.
Remarques fur cet endroit de la Traduction de Longin. IV. 459,
Valenciennes, prise. I. 340 - 1.

Valentin, Héréfiarque. I. 250.

Valère-Maxime; Belle Penfée de lui, un peu gâtée. IV. 250.
Valets, Ennemis de leurs Maîtres. I. 172. D'Auteur; Juges des
Ecrits. 1. 153.

Valeur; Partage des Riches. 1.130. Fauffe vertu, fans la Juftice.
I. 218. Remplacée par la Honte. I. 313.

Valincour (Jean-Baptifte-Henri Du Tronfjet de); Son Eloge. I.
213. Prend foin de l'Edition de 1713. Ami dès l'enfance de
Defpréaux & de Racine; Défapprouve le Commentaire de Brof-
fette. I. xxix. En quoi il fe conforme à l'intention de Def
préaux. III. 190. Propofé au Roi pour être Hiftoriographe
la place de Racine. V. 14. Part, qu'il prend à la Querèle Lit-
téraire du Marquis de Sévigné & de Dacier. V 74.
Valois (Adrien de), Se trompe au fujet de Saint-Pavin. I.

28.

Kan-Effen (Jufte); Son Eloge V. 197-8. Feint de justifier
Chapelain. V. 166. Critique les Poëtes Liriques. V. 197-9
Homère. V. 199. 200. Prouve que Defpréaux ne reflemble
point aux Anciens. V. 204-6. En justifie la hardieffe des
Expreffions. V. 206 - 7. Se trompe en un point au sujet des
Proverbes. V. 214 - S.

Vangeance, ordonnée par le Faux-Honneur. I. 225. Poëtes Mo-
dernes, pleins de Pensées fines & délicates fur la Vangeance.
MI. 313.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Verfificateur, different du Poëte. III. 458. V. 126-7.
Verfification, plus finie chés Despréaux que chés aucun Poëte.
V. 145.

Vertus Sans reffource à Paris. 1. 27. Sauvage, où elle mène.

I. 30. Véritable; où fe trouve. 1. 247. Preuve certaine de

Nobleffe. 1. 90. Partage des Riches. I. 130. Quand elle n'ê-

toit point perfécutée. I. 224. Inconnue chés les Hommes I.

245. Par qui mife à l'abri de l'indigence. I. 277. Par qui ren-

due lâche & timide. I. 289. Et forcée à ne plus paroître. I.

294. Comment elle eft inutile. I. 327. Ce qui fait fa richeffe.

I. 328. Elle fouffre feule la clarté. I. 389. Produit feule le Su-

blime des Sentimens. IV. 60. Et l'Elévation de l'Ame. IV. 442.

Les Vertus des Ancêtres ne font point une chimère pour qui

les imite. I. 91. Les plus éblouissantes; Faux brillans fans la

Juftice. I. 218. Par qui changées en Pices. I. 244. Ce que

c'eft que la Vertu Héroique dans les Romans. III. 42. Dans les

Tragédies. III. 5 26.

Vertugadin; Ce que c'eft. I. 24.

Vêtemens; Depuis quand néceffaires. I. 293.

Vexeris, Roi d'Egipte, chaflé par les Scithes. I. 223.
Viaud (Théophile de). Voiés, Théophile.

Vice; Domine à Paris. I. 39. Depuis quand il perfécute l'Innos
cence. I. 170. Il aime l'obfcurité. I. 389. Doit être combatu
feulement en général dans les Sermons & dans les Satires. I.
* 435. N'a pas befoin de Prédicateurs. III. 525. Utilité d'en
faire voir le ridicule. I. 474 -5. Origine des Vices. I. 139. 293.
Par qui changes en Vertus. I. 244. Vices oppofés au Sublime;
Comment on les évite. IV. 240.

Vicieux, confervent quelques traces de Justice. I. 221.

Victoires (Place des ); Par qui bâtie, V. 7.

Victor-Amédée, Duc de Savoie, affiége Toulon. V. 184.

Vida (Jerôme); Auteur d'un Art Poëtique en Vers Latins, que
Defpréaux n'avoit jamais lu. I. lij.

Vieilleffe; Son pouvoir II. 134.

Vigneul- Marville. Voïés, Argonne.

Villandri (François Le Breton de); Connoiffeur en bon vin. 1.

Villedieu (Madame ); Eloge de fes Elégies. III. 378.

Villeneuve (Amat-Jofeph de), Minime; Difciple du P. Mai-
gnan. III. 139.

Villiers ( L'Abbé de ); Ce que Defpréaux en pensoit. V. 99.

Virgile; Travailloit extraordinairement fes Vers. I. lxiv. D'un
feul Vers tourne deux Poëtes en ridicule. I. 18. A qui permis
de lui préférer Chapelain & Cotin. 1. 486. La Frefnaie Van-
quelin le préfère à Homère. II. 119. Il eft critiqué par Def
marêts. II. 123. S'il eft vrai qu'il foit maltraité dans le Siècle
Tome V.

yu

« PreviousContinue »