Page images

644. Ce n'est pas être bien aisé que de rire. (Fr.) St Evremond-Laughing is not always a sign of a mind at ease. 645. Ce n'est plus qu'à demi qu'on se livre aux croyances; Nul dans notre âge aveugle et vain de ses sciences, Ne sait plier les deux genoux.

(Fr.) V. Hugo, Les deux Archers.

The decay of faith.

We believe but by halves in this wise age of ours
So blind, and so vain of its science and powers;

None will bend both his knees to the ground.-Ed.

646. Censor morum. (L.)-Censor of morals and conduct. Title of two officers appointed at Rome to take care of the public morals, and to punish moral and political offenders by degrada tion to the ærarii, or lowest class of citizen. The term is now applied to any rigid censurer of morality. Sallust is called by Macrobius (2, 9, 9), Gravissimus alienæ luxuriæ objurgator et censor.-A most severe reprover and censor of the luxury of others.

647. Cent 'ore di malinconia non pagano un quattrino de' debito. (It.) Prov.-A hundred hours of repining will not pay one farthing of debt.

648. Centum doctum hominum consilia sola hæc devincit dea Fortuna, atque hoc verum est: proinde ut quisque fortuna utitur

Ita præcellet; atque exinde sapere eum omnes dicimus.


(L.) Plaut. Ps. 2, 3, 12.

This goddess Fortune will of herself upset the plans

Of a hundred wiseacres, and that's the truth.

The man who knows how to use her aright
Excels accordingly; and then we all exclaim
How wise, how clever, what a prudent man!-Ed.

649. Centum solatia curæ

Et rus, et comites et via longa dabunt.

(L.) Ov. R. A. 241.

A hundred ways you'll find to soothe your care; Travel, companions, fields, and country air.-Ed. 650. Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement Et les mots pour le dire arrivent aisément.

(Fr.) Boil. A. P. 1, 153.

A felicitous thought is as quickly exprest,

And the words are not wanting in which it is drest.-Ed. 651. Ce qui est moins que moi m'éteint et m'assomme; ce qui est à côté de moi m'ennuie et me fatigue; il n'y a ce qui est au dessus de moi qui me soutienne, et m'arrache

à moi-même. (Fr.)?—What is beneath me crushes and oppresses me; what is on a level with me wearies and fatigues me; it is only what is above me that can support and lift me out of myself.

652. Ce qui fait qu'on n'est pas content de sa condition, c'est l'idée chimérique qu'on se forme du bonheur d'autrui. (Fr.) That which makes us so discontented with our own condition, is the false and exaggerated estimate we are apt to form of the happiness of others.

653. Ce qui manque aux orateurs en profondeur,

Ils vous le donnent en longueur. (Fr.) Montesquieu ? What orators fail in, as to depth, they make up to you in length.

654. Ce qui ne vaut pas la peine d'être dit, on le chante. (Fr.) Beaumarchais (Mar. de Figaro), Figaro loq.-What is not worth saying, often sounds very well when it is sung. 655. Ce qui vient par la flûte, s'en va par le tambour. (Fr.) Prov.-What is earned by the flute, goes with the drum. Light come, light go.

656. Ce qu'on donne aux méchants

Toujours on le regrette :

Laissez-leur prendre un pied chez vous

Ils en auront bientôt pris quatre.

(Fr.) La Font. La Lice et sa compagne.

What one gives to the wicked

One is sure to deplore:

In your house give them one foot,

They will soon have got four.-Ed.

Said of those who abuse privileges and encroach on their friends' good nature. Give them an inch, etc.

657. Ce qu'on fait maintenant, on le dit; et la cause

en est

bien excusable: on fait si peu de chose. (Fr.) A. de Musset? Whatever we do nowadays, we tell it; and the reason is a very excusable one: we do so very little.

658. Ce qu'on nomme libéralité, n'est, souvent, que la vanité de donner, que nous aimons mieux que ce que nous donnons. (Fr.) La Rochef. Max. p. 66, § 271.—What is called liberality, is often nothing more than the vanity of giving, a feeling which we are fonder of than the actual bestowal of alms.

659. Ce qu'on possède double de prix, quand on a le bonheur de le partager. (Fr.) Bouilly-Whatever one possesses,

becomes of double value, when we have the opportunity of sharing it with others.

660. Cereus in vitium flecti, monitoribus asper,

Utilium tardus provisor, prodigus æris,

Sublimis cupidusque et amata relinquere pernix.


Hor. A. P. 163.

Pliant as wax to those who lead him wrong,
But all impatience with a faithful tongue;
Imprudent, lavish, hankering for the moon,

He takes up things and lays them down as soon.- Conington.

661. Cernis ut ignavum corrumpant otia corpus ;

Ut capiant vitium, ni moveantur, aquæ.

- (L.) Ov. Ep. 1, 5, 5.

You see how ease impairs an idler's strength:
And water unless stirred grows foul at length.-Ed.

662. Certa amittimus dum incerta petimus: atque hoc evenit In labore atque in dolore ut mors obrepat interim. (L.) Plaut. Ps. 2, 3, 19.- We lose what is sure, while we are seeking what is not sure; and so it happens that between labour and sorrow death meanwhile steals upon us.

663. Certe ignoratio futurorum malorum utilius est quam scientia. (L.) Cic. Div. 2, 9, 23.-Certainly our ignorance of impending evils is more advantageous than would be a knowledge of them.

664. Certiorari. (L.) Law Term.-To certify. Writ issuing out of Chancery or King's Bench, directed to the judges or officers of inferior Courts, commanding them to certify or return the records of a cause depending before them. By this writ indictments may be removed from inferior Courts to the King's Bench.

665. Certum est quod certum reddi potest. (L.) Law Max.— That is sufficiently certain which can be made certain. If, e.g., a lease for so many years be granted after three lives yet in being, the uncertainty depending on those lives ceases when the remaining life comes to an end, and id certum est quod, etc.

666. Certum quia impossibile. (L.) Tert. de Carne Christi, 5. -It is certain because it is impossible. Said of the resurrection of Our Blessed Lord, in answer to Marcion. Another form is, Credo quia impossibile-I believe because it is impossible.

667. Certum voto pete finem. (L.) Hor. Ep. 1, 2, 56.—Put a fixed limit to your wishes.


668. Cervi luporum præda rapacium Sectamur ultro, quos opimus Fallere et effugere est triumphus. (L.) Hor. C. 4, 4, 50.

Weak deer, the wolves' predestin'd prey,
Blindly we rush on foes, from whom

'Twere triumph won to steal away.—Conington.

669. Cervius hæc inter vicinus garrit aniles

Ex re fabellas.

(L.) Hor. S. 2, 6, 77.—Between these matters my neighbour Cervius talks his old women's tales, as occasion serves.

670. Ces malheureux rois

Dont on dit tant de mal, ont du bon quelquefois. (Fr.) Andrieux, Meunier de Sans Souci.—These miserable kings of whom so much evil is said, have their good points sometimes. Said of Frederick 11. and the miller.

671. Ce sont là jeux de prince :

On respecte un moulin, on vole une province! (Fr.) Andrieux, Meunier de Sans Souci.-Such is the sport of princes; they spare a windmill and steal a province! The king had threatened to seize his neighbour, the miller's, windmill, to which the latter replies, "Oui, si nous n'avions pas de juges à Berlin:" in the end the mill is spared. 672. Ce sont toujours les aventuriers qui font de grandes choses, et non pas les souvrains des grands empires. (Fr.) Montesquieu ?-It is by adventurers that great actions are performed, and not by the sovereigns of great empires. 673. Cessante ratione legis cessat ipsa lex. (L.) Law Max.When the reason for any particular law comes to an end, the law itself expires. Thus, a Member of Parliament may not be arrested during session, but the reason for such privilege ceases when the session is over, and cessante causa, cessat effectus, the cause ceasing, the effect likewise comes to an end.

674. C'est ainsi que je poursuis la communication de quelque esprit fameux, non afin qu'il m'enseigne, mais afin que je le connaisse, et que le connaissant, s'il le faut, que je l'imite. (Fr.) Montaigne ?-It is thus that I study the mind of any famous author, not necessarily to be instructed, but in order to embrace his meaning, and having arrived at this, then, if necessary, to imitate him.

675. C'est double plaisir de tromper le trompeur. (Fr.) La Font. Le coq et le Renard.-It is a double pleasure to deceive the deceiver.

676. C'est du Nord aujourd'hui que nous vient la lumière. (Fr.) Volt. to Catherine II.-It is from the North nowadays that we get our light. A piece of flattery having allusion to the encouragement which the Empress afforded to literature, and perhaps to her own essays in authorship. 677. C'est la force et le droit qui règlent toutes les choses dans le monde; la force en attendant le droit. (Fr.) Joubert-Force and right govern everything in this world; force till right is ready. Mr M. Arnold, tr. 678. C'est là le diable. (Fr.)-There's the rub. That's the

devil of it.

679. C'est la prospérité qui donne des amis, c'est l'adversité qui les éprouve. (Fr.)-Prosperity gives us friends, adversity proves them.

680. C'est le bon sens, la raison qui fait tout:
Vertu, génie, esprit, talent et goût.

Qu'est ce vertu? Raison mise en pratique.
Talent? Raison produite avec éclat.
Esprit Raison qui finement s'exprime-
Le goût n'est rien qu'un bon sens delicat,

Et le génie est la raison sublime. (Fr.) M. J. Chénier?
In good sense and reason are all things embraced,
Both virtue and genius, wit, talent, and taste.
What is virtue but reason in exercise traced?

What talent, but reason in brilliant dress?

What is wit but the same that can finely express ?
Taste is delicate sense, like a rose at its prime,

And genius itself is but reason sublime.—Ed.

681. C'est le commencement de la fin. (Fr.)—It is the beginning of the end. Mot belonging to the time of the "Hundred Days," and said or, at least, endorsed by Talleyrand. Cf. Shakesp. Midsummer Night, 5, 1.-"That is the true beginning of our end."

682. C'est le propre de l'érudition populaire de rattacher toutes ses connaissances à un nom vulgaire. (Fr.) Nodier?—— It is the characteristic of the learning of the people to couple each item of its information with some well-known


683. C'est l'imagination qui gouverne le genre humain. (Fr.) Napoleon I.-The human race is governed by its imagina


684. C'est par l'étude que nous sommes contemporains de tous les tems, et citoyens de tous les lieux. (Fr.) De La

« PreviousContinue »