« PreviousContinue »
favours is tantamount to an affront. (14.) Ne aliis quidem narrare debemus; qui dedit beneficium, taceat: narret qui accepit. (L.) Sen. Ben. 2, 11.- We should not tell to others what we give: let him who gives keep silence, and he only publish it who has received. (15.) Un bienfait perd sa grace à le trop publier. (Fr.) Corn. Theod. 1, 2.—A favour loses its grace by publishing it too loudly.
(16.) Crede mihi, quamvis ingentia, Postume, dona:
Auctoris pereunt garrulitate sua. (L.) Mart. 5, 52, 7.
(17.) Beneficia eo usque læta sunt, dum videntur exsolvi
507. Beneficium invito non datur. (L.)-No obligation can be imposed upon a man who refuses to receive it.
508. Bene merentibus. (L.)-To the well deserving. Motto of Orders of the Lion of Lemberg (Austrian) and of St Charles of Wurtemberg.
509. Bene mones; tute ipse cunctas. (L.) Enn. ap. Non. 469, 25.-You give good advice, but you are slow to follow it yourself.
510. Benignæ faciendæ sunt interpretationes propter simplicitatem laicorum, ut res magis valeat quam pereat; et verba intentioni, non e contra, debent inservire. (L.) Law Max.-A liberal construction should be put upon written instruments in consideration of the ignorance of the unlearned, so as to make them operative if possible, and carry out to the fullest extent the intention of the parties.
511. Benignior sententia in verbis generalibus seu dubiis, est preferenda. (L.) Law Max.-In cases where the meaning is too general, or is doubtful, a liberal construction is to be preferred. Maxim relating to the interpretation of documents.
512. Benignus etiam dandi causam cogitat. (L.) Prov.-A benevolent man will weigh even the grounds of his liberality.
513. Berretta in mano non fece mai danno.
in hand never yet did a man harm.
(It.) Prov.-Cap Politeness is never
514. Besser ein magrer Vergleich als ein fetter Prozess. (G.) Prov.-A lean compromise is better than a fat lawsuit.
515. Besser ist besser. (G.) Prov.-Better is better.
516. Bêtes-à-couronne. (Fr.) Mme. de Coeslin. Crownedanimals. Crowned-heads, royalties, princes.
517. Bien vengas mal, si vienes solo. (S.) Prov.-Welcome, misfortune, if thou comest alone. But (alas!) misfortunes never come singly.
518. Bis. (L.)-Twice. Proverbial Sayings depending on : (1.) Bis gratum est, quod dato opus est, ultro si offeras. (L.) Pub. Syr. 44.-If you proffer spontaneously what you have to give, it is doubly acceptable. (2.) Inopi beneficium bis dat, qui dat celeriter. Pub. Syr. 235.-He gives a double favour to a poor man, who gives quickly. Hence (3.) Bis dat qui cito dat. He gives twice, who gives at once. (4.) Bis peccare
in bello non licet.-It is not allowed to make a mistake in war more than once. (5.) Bis ad eundem (scil. lapidem offendi). Cic. Fam. 10, 20, 2.-To commit the same fault twice. (6.) Bis est mori, alterius arbitrio mori. Pub. Syr. 50.-It is twice dying, to die at the will of another. (7.) Bis vincit qui se vincit in victoria. Pub. Syr. ?-He conquers twice who conquers himself in the moment of victory.
519. Bisogna amar l'amico con i suoi difetti. (It.)—We must love our friend with all his defects. We must take him, failings and all.
520. Blanc-bec. (Fr.)-A youngster. A green-horn.
521. Blandus Honos, hilarisque, tamen cum pondere, Virtus. (L.) Statius, S. 2, 3, 65.-Courteous Honour and glad, yet dignified, Virtue.
522. Bootum in crasso jurares aere natum. (L.) Hor. Ep. 2, 1, 244.-You would swear that he was born in the thick air of the Boeotians. Thick-headed, undiscriminating, doltish.
"Derbyshire born and Derbyshire bred,
Strong in the arm and thick in the head."
523. Bologna la grassa, Firenze la bella, Genova la superba, Lucca l'industriosa, Mantua la gloriosa, Milano la grande, Padova la forte, Pavia la dotta, Verona la degna. (It.) -Bologna the rich (or fat), Florence the beautiful, Genoa the superb, Lucca the busy, Mantua the glorious, Milan the grand, Padua the strong, Pavia the learned, Verona the worthy. The celebrated cities of North Italy, with their distinguishing titles.
524. Bona fide, or ex bona fide. (L.)-In good faith. True, genuine, reliable. Used as an adjective. (Cf. Lewis and Short, Lat. Eng. Dict., s.v. Fides II., 2.)
525. Bona malis paria non sunt, etiam pari numero; nec lætitia ulla minimo moerore pensanda. (L.) Plin. 7, 40, 41, § 132. The blessings of life do not balance its ills, even in point of number; nor can any degree of joy compensate even the slightest degree of grief.
526. Bona nemini hora est, ut non alicui sit mala. (L.) Pub. Syr. The hour that brings happiness to one, brings sorrow to another.
527. Bona notabilia. (L.) Law Term.-Goods to the value of £5, whereof if a man died possessed in two dioceses, his will must be proved before the Metropolitan of the Province. (2.) Bona vacantia.-Goods without owner, lost goods.
528. Bon avocat, mauvais voisin. (Fr.) Prov.-A good lawyer is a bad neighbour. His argus-eyed vigilance, backed up by his legal knowledge, is likely to take advantage of his neighbours' ignorance and indifference in such matters, and may lead to great annoyance.
529. Bon chien chasse de race. (Fr.) Prov.-A well bred dog hunts by nature.
530. Bon gré, mal gré. (Fr.)-Whether you will or no. Willy Nilly.
531. Bon jour, bonne œuvre. (Fr.) Prov.-The better the day, the better the deed.
532. Boni judicis est ampliare jurisdictionem. (L.) Law Max. It is a judge's duty, when necessary, to amplify the limits of his jurisdiction. Lord Mansfield suggested that justitiam should be read for jurisdictionem; the principle of English law being to "amplify its remedies, and, without usurping jurisdiction, to apply its rules to the advancement of substantial justice." Cf. Bonus judex secundum æquum et bonum judicat, et æquitatem stricto juri præfert. It is the duty of a judge to base his decisions upon what is right and just, and to prefer equity to a too rigid interpretation of the
533. Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere. (L.) Suet. Tib. 32, fin. It is the duty of a good shepherd to shear his sheep, not to flay them. Attributed to Tiberius à propos of excessive taxation.
534. Bonis avibus. (L.) Ov. F. 1, 513.-Under good auspices. 535. Bonis quod benefit haud perit. (L.) Plaut. Rud. 4, 3, 2.-Acts of kindness shown to good men are never thrown away.
536. Bonne bouche. (Fr.)-A nice morsel. A tit-bit, reserved as a gratification for the last mouthful.
537. Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. (Fr.) Prov.-A good name is better than a girdle of gold.
538. Bono ingenio me esse auctam quam auro multo mavolo: Aurum in fortuna invenitur, natura ingenium bonum. Bonam ego quam beatam me esse nimio dici mavolo. (L.) Plaut. Poen. 1, 2, 90.-I had much rather be endowed with a good disposition than with gold. Gold is found by chance, a good disposition is the gift of nature. I had much rather be called good than fortunate.
539. Bonum est, pauxillum amare sane, insane non bonum est. (L.) Plaut. Curc. 1, 3, 20.-It is good to be moderately and wisely in love; to be madly in love is not good.
540. Bonum magis carendo quam fruendo cernitur. (L.) Prov. We value a blessing more when we are without it, than when we are enjoying it. Cf. Shakesp. Much Ado About Nothing, 4, 1, 220:
"That which we have, we prize not to the worth;
But being lacked and lost-why then we rate its value."
541. Bonum summum quo tendimus omnes. (L.) Lucret. 6, 26.-That sovereign good, at which we all aim. Summum bonum is used to express the end and object of existence, and = the Téλos and rò ȧyalóv, chief good (Arist. Eth. N. 1, 2, 1: Plat. Rep. 506 B), of philosophy.
542. Bonus animus in mala re dimidium est mali. (L.) Plaut. Ps. 1, 5, 37.-Courage in a bad business is half the battle. 543. Bonus atque fidus
Judex honestum prætulit utili. (L.) Hor. C. 4, 9, 41. -A good and faithful judge prefers what is honourable to what is expedient.
544. Borgen macht Sorgen. (G.)
545. Borgen thut nur einmal wohl. (G.) Prov.-Borrowing does well for once only.
546. Böser Brunnen, da mann Wasser muss eintragen. (G.) Prov.-It is a bad well that you must bring water to. 547. Bos lassus fortius figit pedem. (L.) Prov.-The tired ox treads all the more firmly.
548. Boutez en avant.
(Fr.)-Push forward. Motto of Earl
549. Breve enim tempus ætatis satis est ad bene honesteque vivendum. (L.) Cic. Sen. 19, 70.-Even a short span of life is long enough for a virtuous and honourable
550. Brevis ipsa vita est, sed longior malis. (L.) Prov. Pub. Syr. Life is short indeed, but troubles are shorter. 551. Briller par son absence. (Fr.)—To be conspicuous by one's absence.
Tacitus (An. 3, 76), speaking of the funeral of Junia, wife of Cassius, says: "Sed præfulgebant Cassius atque Brutus, eo ipso quod effigies eorum non videbantur." (L.)-Brutus and Cassius, however, were all the more conspicuous on the occasion, from the fact of the busts of neither of them being seen in the procession. When the Jesuits succeeded in removing the names of Arnauld and Pascal from the Histoires des Hommes Illustres (Perrault), the phrase was in everybody's mouth.