Thus all below, whether by Nature's curse Then down the flood with headlong haste they drive. -Dryden. 4604. Si consilium vis, Permittes ipsis expendere numinibus quid Conveniat nobis, rebusque sit utile nostris. Nam pro jucundis aptissima quæque dabunt Di. (L.) Juv. 10, 346. If you take my advice, you will allow The gods themselves their blessings to bestow, And serviceable to our several state. They'll give what's fit, 'stead of some fancied whim: 4605. Sic passim. (L.)-So everywhere, throughout the work. Implying that any particular words or sentiment are to be found repeated in various parts of the same work. 4606. Sic qui pauperiem veritus, potiore metallis Libertate caret, dominum vehet improbus, atque Serviet æternum, quia parvo nesciet uti. (L.) Hor. Ep. 1, 10, 39. So he who fearing penury loses hold Of independence, better far than gold, Will toil, a hopeless drudge, till life is spent Because he'll never, never learn content.-Conington. 4607. Sic quum transierint mei Nullo cum strepitu dies, Plebeius moriar senex: Illi mors gravis incubat, Ignotus moritur sibi. (L.) Sen. Thyest. 398. So when my days, in quiet passed, Have reached their span, I'll die at last, Both name and fame unsought: Who to the world is fully known, A stranger to himself alone, Finds death a dreadful thought.-Ed. 4608. Sic ruit ad celebres cultissima fœmina ludos. (L.) Ov. A. A. 1, 97. Thus the most fashionable lady flocks to the celebrated sports. 4609. Sic sedit: sic culta fuit: sic stamina nevit: Neglecta collo sic jacuere comæ. (L.) Ov. F. 2, 771. Thus sate she Lucrece. thus attired: her thread thus spun: Thus on her neck her hair lay all undone.-Ed. 4610. Sic, sic se habere rem necesse prorsus est: Ratione vincis, do lubens manus, Plato. (L.) Trans. by Dean Bland (Prov. of Eton Coll.) of Addison's Cato: It must be so-Plato, thou reasonest well. 4611. Sic transit gloria mundi. world passes away. (L.)-Thus the glory of this Sequence sung at the enthronisation of a new pope, and accompanied with the burning of tow to signify the transitoriness of earthly grandeur. Cf. O quam cito transit gloria mundi! Imit. J. C. 1, 3, 6.-Oh! how quickly the glory of this world passes away! 4612. Sicut ante. (L.)—As before. As before mentioned. 4613. Sicut columba. (L.)-As a dove. Radley College. (2.) Sicut lilium. As a lily. Magdalene College School. 4614. Sic utere tuo, ut alienum non lædas. (L.) Law Max.You must so use your own property as not to injure that of your neighbour. 4615. Sicut meus est mos Nescio quid meditans nugarum, totus in illis. (L.) Hor. S. 1, 9, 1. Deep in some bagatelle, you know my way.—Conington. Cf. Ut mos est. Juv. 6, 392.-As the custom is. 4616. Sicut populus, sic sacerdos. (L.) Prov. -As the people, so the priest. 4617. Sic visum Veneri; cui placet impares Formas atque animos sub juga ahenea Vulg. Os. 4, 9. Sævo mittere cum joco. (L.) Hor. C. 1, 33, 10. 4618. Si damnosa senem juvat alea, ludit et hæres. (L.) Juv. 14, 4.-If the father loves the ruinous dice-box, the heir will play too. Force of bad example. 4619. Si Deus pro nobis, quis contra nos? (L.) Vulg. Rom. 8, 31.-If God is for us, who shall be against us? (2.) S. D. nobiscum, etc. Motto of Viscount Mountmorres. 4620. Si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer. (Fr.) Volt Ep. à l'auteur des Trois Imposteurs.-If God did not exist, it would be necessary to invent Him. The whole passage is as follows: Consulte Zoroastre, et Minos et Solon, Et le sage Socrate, et le grand Ciceron, Le premier fondement de la sainte équité, Si les cieux dépouillés de leur empreinte auguste Si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer. Tillotson, +1712, Sermon 1694, had already said, "If God were not a necessary Being of Himself, he might almost seem to be made for the use and benefit of men. 4621. Si ego tuum ante legissem, furatum me abs te esse diceres. (L.) Cic. Att. 2, 1, 1.—If I had read your book first, would have said I had stolen from you. 4622. Si foret in terris, rideret Democritus. you (L.) Hor. Ep. 2, 1, 194. O could Democritus return to earth 4623. Si fortuna juvat, caveto tolli ; Si fortuna tonat, caveto mergi. (L.) Auson. Sap. Sent. 4, 6.—If fortune smiles upon you, be not elated; and if she frowns, be not cast down. In all circumstances endeavour to preserve an equal mind. Saying of Periander, one of the Seven. (L.) Ov. Dido 4624. Si fuit errandum, causas habet error honestas. H. 7, 109.—If I sinned, the sin has fair excuse. to Æneas. If she did go astray she might be excused, seeing that the gods had thrown a lover in her way. 4625. Si genus humanum, et mortalia temnitis arma; At sperate Deos memores fandi atque nefandi. (L.) Virg. A. 1, 542. If men and mortal arms ye slight, Know there are gods who guard the right.-Conington. 4626. Si je ne pardonne point à mes ennemis, je ne leur fais aucun mal: je suis rancunier, et ne suis point vindicatif. (Fr.) Chateaub.-If it is not my custom to forgive my enemies, at least I do them no harm: I am relentless without being revengeful. 4627. Si je puis. (Fr.)-If I can. M. of the Earl of Newburgh. 4628. Si jeunesse savait! si vieillesse pouvait! (Fr.) Prov.If youth only knew! If age only could! 4629. Si judicas, cognosce; si regnas, jube. (L.) Sen. Med. 194. -If you sit in judgment, investigate; if you possess supreme power, command. Difference between judicial and executive offices. 4630. Si la bonne foi est bannie du reste du monde, il faut qu'on la trouvât dans la bouche des rois. (Fr.) Biograph. Univ.-If good faith is banished from the rest of mankind it must at least be found upon the lips of kings. A fine sentiment attributed to John II. (France), expressing his determination to surrender himself to the King of England when informed that his son the Duke of Anjou, whom he had left there as hostage, had escaped to France. Froissart, who mentions the wish of the king, omits all reference to the speech here quoted. 4631. Si l'adversité te trouve toujours sur tes pieds, la prospérité ne te fait pas aller plus vite. (Fr.) Prov.-If adversity finds you always standing still, prosperity will not make you move more quickly. 4632. Si l'amour porte des ailes (Fr.) Beaum. Mar. de wings is it not that An apology for the The lines are taken from a N'est-ce pas pour voltiger? romance of Mme. Viot. Cf. the French Prov.: L'amitié est l'amour sans ailes, Friendship is love without wings. 4633. Si la vie est misérable, elle est pénible à supporter; si elle est heureuse, il est horrible de la perdre. L'un revient à l'autre. (Fr.) La Bruy. Car. vol. ii. p. 31.-If life is miserable, it is painful to endure, and if it is happy, it is horrible to lose it. Thus, either way, it amounts pretty much to the same thing. 4634. Silent enim leges inter arma. laws are silent in time of war. (L.) Cic. Mil. 4, 10.—The Martial law prevails. 4635. S'il fait beau, prends ton manteau; s'il pleut, prends-le si tu veux. (Fr.) Prov.-If it's fine, take your cloak; if it rains, you can please yourself. Cf. Ingrediare viam cælo licet usque sereno, Ad subitas nunquam scortea desit aquas. (L.) Mart. 14, 130. In case of showers take your overcoat.-Ed. 4636. Si leonina pellis non satis est, assuenda vulpina. (L.) Prov.-If the lion's skin is not enough we must sew on the fox's. Where force fails cunning must step in. 4637. Si l'on chasse les évêques de leurs palais, ils se retireront dans la cabane du pauvre qu'ils ont nourri. Si on leur ôte leur croix d'or, ils prendront une croix de bois; c'est une croix de bois qui a sauvé le monde. (Fr.) Montlosier, Mém. sur la Rev. Franc. 1, 379.—If the bishops are driven from their palaces, they will retire to the huts of the poor whom they have fed: if you take from them their crosses of gold, they will find one of wood. It was a wooden cross which saved the world. 4638. S'il pleut à la Madeleine, Also, And, On voit pourrir noix et chataignes. (Fr.) Breton Prov. -If it rains on St Magdalene's day (July 22), walnuts and chestnuts will rot away. pas S'il pleut le jour de S. Médard Il pleuvra quarante jours plus tard. If it rains the day of St Medard (June 8), S'il pleut le jour de S. Gervais et S. Protais Il pleuvra quarante jours après.-If it rains on SS. Gervasius and Protasius' day (June 19), it will rain for forty days afterwards. 4639. S'il y a beaucoup d'art à savoir parler à propos, il n'y en a moins à savoir se taire. (Fr.) La Rochef. Max. p. 147.—If there is great art in knowing how to speak to the purpose, there is not less in knowing when to be silent. 4640. S'il y a des autels domestiques et sacrés, c'est le tombeau et le berceau; la où l'homme achève sa carrière, là où l'homme la commence. (Fr.) S. Marc Girardin.—If there are such things as sacred family altars, they are the grave and the cradle: the one where man finishes his career, the other where he begins it. 4641. Simia quam similis turpissima bestia nobis! (L.) Enn. ap. Cic. N. D. 1, 35, 97.—The ape, how like the ugly beast to man! 4642. Simia simia est, etiamsi aurea gestet insignia. (L.) Prov. -An ape is an ape for all he wear golden trappings. 4643. Si mihi pergit, quæ volt, dicere, ea, quæ non volt, audiet. (L.) Ter. And. 5, 4, 17.—If he persists in saying to me what he likes, he shall hear things he will not like. 4644. Similem habent labra lactucam. (L.) Prov. Hier. Ep. 7, 5. -Like lips, like lettuce. Like has met its like: saying of M. Crassus on seeing an ass eating thistles. 4645. Similia similibus curantur. (L.)-Like diseases are cured by like remedies. The homoeopathic raison d'être |