Page images

3729. Ornanda est enim dignitas domo, non ex domo tota quæ

renda ; nec domo dominus, sed domino domus honestanda est. (L.) Cic. Of. 1, 39, 139.-It is fit that the style of a man's residence should enhance the dignity of his station, but not that it should entirely constitute it. The mansion should be graced by its master, not the master

by the mansion. 3730. Ornari res ipsa negat, contenta docere. (L.) Manil. Astr.

3, 39.The subject of itself is incompatible with an ornamental style, content if it is able to instruct. Scientific

treatises. 3731. Ornata hoc ipso, quod ornamenta neglexerunt. (L.) Cic.

Att. 2, 1, 1.–Ornate for the very reason that ornament

had been neglected. Of poems, writings, etc. 3732. O rus quando te aspiciam ? quandoque licebit

Nunc veterum libris, nunc somno et inertibus horis
Ducere sollicitæ jucunda oblivia vitæ ?

(L.) Hor, S. 2, 6, 60.
Country pleasures.
O my dear homestead in the country! when
Shals I behold your pleasant face again?
And, studying now, now dozing and at ease,

Imbibe forgetfulness of all this tease. —Conington. 3733. O sæclum insipiens et inficetum! (L.) Cat. 43, 8.-0 the

dull witless age ! 3734. O sancta damnatio ! (L.) S. Aug. contra Ep. Parmen.


3, 21.-0 holy condemnation ! 3735. O sancta simplicitas! (L.)- What divine simplicity! Ex

clamation of John Huss at the stake, on seeing an old

woman bringing her fagot to throw on the pile. 3736. ός δ' άν άνευ μανίας Μουσών επί ποιητικές θύρας αφίκηται,

πεισθείς ως άρ' έκ τέχνης έκανός ποιητής εσόμενος, ατελής αυτός τε και η ποιήσεις ... ηφανίσθη. (Gr.) Ρlat. Phaedr. 245 A.The man who, destitute of all poetic frenzy, knocks at the doors of the Muses, under the notion that his art will be enough to make him a poet, both he and his

poetry are hopelessly thrown away.
3737. Os hebes est, positæque movent fastidia mensæ,

quum venit hora cibi.

(L.) Ov. Ep. 1, 10, 7.
The invalid.
Jaded my appetite, I loathe my food,
And curse each hateful meal in peevish mood. -Ed.

[ocr errors]

3738. O si sic omnia ! (L.)Oh! that he had always acted

(spoken, written) thus !
3739. O socii, neque enim ignari sumus ante malorum ;
O passi graviora, dabit Deus his quoque finem.

(L.) Virg. A. 1, 198.
My comrades, for I speak to those
Who are not ignorant of woes,
Worse have ye suffered, and from these

God will in time grant due release. -Conington. 3740. Ostendent terris hunc tantum fata, neque ultra

Esse sinent. Nimium vobis Romana propago
Visa potens, superi, propria hæc si dona fuissent.

(L.) Virg. A. 6, 870.
The young Marcellus.
That youth the Fates but just display
To earth, nor let him longer stay:
With gifts like these for aye to hold

Rome's heart had e'en been over bold. - Conington.
3741. Ostroque insignis et auro
Stat sonipes, ac fræna ferox spumantia mandit.

(L.) Virg. A. 4, 134. With gold and purple housings fit Stands her proud steed, and champs the bit

His foaming jaws between.- Conington. 3742. O suavis anima, qualem in te dicam bonam Antehac fuisse, tales quum sint relliquiæ !

(L.) Phædr. 3, 1, 5. The Crone and the Empty Wine Cask. Sweet spirit ! you must have been divine,

Since what is left of you 's so fine.-Ed. 3743. O tempora, O Mores! (L.) Cic. Deiot. 11,

Cic. Deiot. 11, 31.-Alack, the degeneracy of our times / Alack, the loro standard of

our morals ! 3744. O tenebris tantis tam clarum extollere lumen Qui primus potuisti, illustrans commoda vitæ.

(L.) Lucret. 3, 1.-0 thou that wert the first to let in daylight on all this darkness, elucidating all that contributes to man's convenience in life. The whole passage is addressed to Epicurus, but, according to Macaulay (Essays), is more applicable to Lord Bacon. Illustrans commodă vitæ is the Motto of the R. Institution of Great Britain.

[ocr errors]

3745. Otia si tollas, periere Cupidinis arcus, Contemptæque jacent et sine luce faces.

(L.) Ov. R. A. 139. A cure for love. Bid ease begone, and Cupid's darts will fail :

His torch unlit, thrown by, of no avail.—Ed. 3746. Otio qui nescit uti, plus negoti habet, Quam cum est negotium in negotio. (L.)

Enn. Iphigenia.--He who does not know how to employ his leisure

will have more work to do than there is in work itself. 3747. Otium cum dignitate, abbrev. otium cum dig. (L.)!

Leisure with dignity. Dignified retirement earned by

personal exertion. 3748. Otium sine literis mors est, et hominis vivi sepultura. (L.)

Sen. Ep. 82.-Leisure without literary occupation is as

bad as being dead and buried alive. 3749. Oublier ne puis. (Fr.)- I can never forget. Motto of Lord

Colville. 3750. ου χρή παννύχιον εύδειν βουληφόρον άνδρα. (Gr.) Ηom. ΙΙ.

2, 24.-It ill befits a councillor to sleep all night. 3751. Oui et Non sont bien courts à dire, mais avant que de les

dire, il y faut penser long-temps. (Fr.)Yes and no are very soon said, but we should reflect for some time before saying them. A precipitate assent, or a hasty negative, should, in matters of consequence, be maturely weighed

before either is decided on. 3752. ουκ αγαθόν πολυκοιρανίη· είς κoίρανος έστω, Eis' Baoileùs.

(Gr.) Hom. Il. 2, 204. A multitude of rulers bodes but ill,

Be one our lord, our king.-Calverley. 3753. ουκ έστιν ουδέν χωρίς ανθρώποις θεών.

σπουδάζομεν δε πόλλ' υπ' ελπίδων μάτην
Tróvous é xovtes oùdèv eidótes cafés. (Gr.) Eurip. Thyestes,
Fr. Poet. Sc. Gr. Dindorf, p. 516.—Nothing happens to
man without the permission of God; and we make much
exertion led on by hopes, and give ourselves useless trouble,

all the time knowing nothing clearly. 3754. Ου λέγειν δεινός, αλλά σιγαν αδύνατος. (Gr.) Epicharm. 3

-Not great at speaking, but unable to hold his tongue. 3755. Où ne monterai-je pas? (Fr.) - Whither shall I not climb ?

M. of the Surintendant Fouquet, with crest of a squirrel. 3756. Où vas-tu, petit nain 2–Je vais faire la guerre.

Et à qui, petit nain ?- Aux maîtres de la terre.
Que veux-tu leur ôter? L'impure vanité.
Quelles armes as-tu ?—La pure vérité.
Le monde te haïra !-Contre lui je secoue
Sa terre, son néant, sa poussière et sa boue.
(Fr.)? Le Petit Nain combattant le monde, 1606.

The Author to his book.
Where away, little imp? I am off to the fight.
And with whom, little imp? With the world's men of might.
What would you take from them? Their foul vanity ?
What arms do you carry? The pure verity.
The world will detest you! In its face I will flirt

Its earthiness, emptiness, dustiness, dirt !- Ed. 3757. Ouvrez : c'est la fortune de la France ! (Fr.) —Open! the

fortune of France stands at the door! Romantic speech put into the mouth of Philip VI. on his retreat from the field of Crecy to the Castle of Broye. The chatelain demanded who knocked so loud at night-time. The king replied, “Ouvrez, ouvrez, chatelain, c'est l'infortuné roy de France,Open! open, the unfortunate King of France

stands at the door! (see Froissart in l.). 3758. O was müssen wir der Kirche Gottes halber leiden, rief der

Abt, als ihm das gebratene Huhn die Finger versengte. (G.) Prov.— What must we not suffer for Holy Church's sake! exclaimed the Abbot, when the roast fowl burnt his fingers.

P and the Greek • (Ph). 3759. Pacem hominibus habe, bellum cum vitiis. (L.) Be at

) ? peace with men, at war with their vices. 3760. Pace tanti viri. (L.) ?-Begging pardon of so great a man.

Sometimes said ironically. 3761. Pacta conventa. (L.)Conditions agreed on, e.g., between

uropean powers, or the terms of a covenant between two consenting parties. 3762. Palam mutire plebeio piaculum est. (L.) Enn. in Teleph.

Paul. ex Fest. p. 145, Müll., quoted by Phædr. (3, Epilog. 34).—It is a parlous thing for a common man to speak his mind openly. Cf. Plurima sunt quæ Non audent homines pertusa dicere læna. Juv. 5, 130.--There are many things that a man in a tattered cloak dare not say.

any two

3763. Palinodiam canere. (L.) Macr. 7, 5.To make a recanta

tion. To apologize. 3764. Pallentes radere mores Doctus, et ingenuo culpam defigere ludo.

(L.) Pers. 5, 15.

The satirist.
Skilful to scourge men's morals when they're wrong,

And bring faults home by clever skit or song.--Ed. 3765. Pallor in ore sedet: macies in corpore toto:

Nusquam recta acies : livent rubigine dentes :
Pectora felle virent; lingua est suffusa veneno :
Risus abest: nisi quem visi movere dolores.

(L.) Ov. M. 2, 775.
Descripcioun of Envie.
On Envie's cheek an asshy palenesse sate,
And pyning honger all her flesh devore :
Her grudgeful eies wold never looke you strayt,
And in her mouth her teethe were cankred ore ;
Her breast was greene with gall's malicious store,
Whyle spightfull poison did her tongue suffuse.
Ne smyle ne gladnesse wonne within her dore,

Save when the hurt of other folke she vues, etc.-Ed. 3766. Palmam qui meruit ferat. (L.) Jortin, Lusus Poetici

(Ad ventos), st. 4.-—Let him bear the palm who has
deserved it. Motto of the great Nelson and of the Royal
Nav. School.
The whole stanza runs as follows :

Et nobis faciles parcite et hostibus ;
Concurrant paribus cum ratibus rates,
Spectent numina ponti, et
Palmam qui meruit, ferat.

To the winds.
On friend and foe breathe soft and calm,

As ship with ship in battle meets ;

And while the sea-gods watch the fleets

Let him who merits, bear the palm. -Ed. 3767. Palma virtuti. (L.)-The palm to virtue. Earl Selborne. 3768. Panem et circenses. (L.) Juv. 10, 81.--Bread and horse

(circus) racing, the only two objects, according to Juvenal,
that really interested the Roman people.
Voltaire says to Mme. Necker, 1770, “Il ne fallait aux Romains
que panem et circenses, nous avons retranché panem, il nous suffit
de circenses, c'est-à-dire de l'opéra-comique.' Had Voltaire lived
to witness the march of the women of Paris to Versailles (Oct.
1789) shouting for bread, he would have found a parallel for both
parts of the quotation.

« PreviousContinue »