1883. Heu melior quanto sors tua sorte mea. (L.) Ov. Am. 1, 6, 46.-Alas! how much superior is your lot to mine? 1884. Heu mihi! quod didici! quod me docuere parentes. Literaque est oculos ulla morata meos! (L.) Ov. T. 2, 343.-Woe's me that ever I had any learning! that my parents taught me, or that letters ever troubled my eyes! 1885. Heu pietas, heu prisca fides! invictaque bello Dextera! (L.) Virg. 6, 879. O piety! O ancient faith! O hand untam'd in battle scathe!-Conington. 1886. Heu! quam difficile est crimen non prodere vultu! (L.) Ov. M. 2, 447.-Ah! what a difficult thing it is not to betray guilt by the countenance ! 1887. Heu! quanto minus est cum reliquis versari, Quam tui meminisse! (L.)-Alas! what little joy it is to live with those that survive, compared with the recollection of your presence! Shenstone's epitaph on the tomb of Miss Dollman. Cf. Moore, I saw thy form: To live with them is far less sweet Than to remember thee! 1888. Heu quantum fati parva tabella vehit! (L.) Ov. F. 2, 408.-Ah! what destinies the little bark carries! Of the basket or ark in which Romulus and Remus were exposed. 1889. Heureux qui, dans ses vers, sait d'une voix légère, Passer du grave au doux, du plaisant au sévère. (Fr.) Boil. A. P. chant 1. Happy who in his verse can gently steer From grave to light, from pleasant to severe. -Dryden, Art of P. 1, 75. Happily to steer Pope in his Ep. 4, 379, has: From grave to gay, from lively to severe. 1890. Hiatus maxime deflendus. (L.)—A blank much to be deplored. Used to mark some blank in any literary work. The expression is sometimes employed ironically. 1891. Hic, ait, hic pacem temerataque jura relinquo, Te, Fortuna, sequor: procul hinc jam fœdera sunto: The Rubicon. Here, here I bid all peace and law farewell! 1892. Hic dies, vere mihi festus, atras Eximet curas. This day, true holy day to me, (L.) Hor. C. 3, 14, 13. Shall banish care.-Conington. 1893. Hic est aut nusquam quod quærimus. (L.) Hor. Ep. 1, 17, 39.-Here or nowhere is what we are looking for. 1894. Hic est mucro defensionis tuæ. (L.) Cic. Cæcin. 29, 84. -This is the point of your defence. 1895. Hic et ubique. (L.)-Here and everywhere. Ubiquitous. Cf. Shakesp. Haml. 1, 5: Ghost. (Beneath) Swear! Ham. Hic et ubique? Then we'll shift our ground:- 1896. Hic gelidi fontes, hic mollia prata, Lycori, (L.) Virg. E. 10, 42. Here are cool founts, Lycoris, mead and grove; 1897. Hic jacet hujus sententiæ primus author. (L.) Epit. of Sir H. Wotton, † 1639. Here lies the original author of the saying, "The itch for controversy is the scab of the Church." Seek his name elsewhere. 1898. Hic locus est, partes ubi se via findit in ambas. (L.) Virg. A. 6, 540.—This is the place where the road divides in two. 1899. Hic murus aëneus esto Nil conscire sibi, nulla pallescere culpa. A good conscience. (L.) Hor. Ep. 1, 1, 60. Be this your wall of brass, your coat of mail, A guileless heart, a cheek no crime turns pale. - Conington. 1900. Hic nigræ succus loliginis, hæc est Ærugo mera. (L.) Hor. S. 1, 4, 100. Here is the poison-bag of malice, here 1901. Hic rogo, non furor est ne moriare, mori? (L.) Mart. 2, 80.-(To an intending suicide) I ask, Is it not madness to die, in order to escape death? 1902. Hic situs est Phaethon currus auriga paterni, Quem si non tenuit, magnis tamen excidit ausis. Phaethon's Epitaph. (L.) Ov. M. 2, 327. Here Phaethon lies, who drove his father's steeds, 1903. Hic tibi quæratur socii sermonis origo : Conversation. (L.) Ov. A. A. 1, 143. Here you should ply sweet conversation's art, 1904. Hic ubi nunc urbs est, tum locus urbis erat. (L.) Ov. F. 2, 280.-Where the city is now, was then only its future site. 1905. Hic ver assiduum atque alienis mensibus æstas. (L.) Virg. G. 2, 149.-Here it is one perpetual spring, and summer extends to months not properly her own. The climate of Italy. 1906. Hic victor cæstus artemque repono. (L.) Virg. A. 5, 484. I here renounce as conqueror may, The gauntlets and the strife.-Conington. The successful artist, actor, pugilist, etc., retires from professional life, laying down his profession and its accessories at once. 1907. Hic vigilans somniat. (L.) Plaut. Capt. 4, 2, 68.-He is dreaming wide-awake. Castle-building. A very absent person. 1908. Hic vir, hic est, tibi quem promitti sæpius audi, Augustus Cæsar, divi genus. (L.) Virg. A. 6, 792. This, this is he, so oft the theme 1909. Hi mores, hæc duri immota Catonis Secta fuit, servare modum finemque tenere, (L.) Lucan. 2, 380. The younger Cato. Such were the manners, such the plan To shun excess, keep aims in view, Not for himself but all mankind.-Ed. 1910. Hi motus animorum atque hæc certamina tanta Pulveris exigui jactu compressa quiescent. (L.) Virg. G. 4, 86. These quivering passions and these deathly throes, This is said of the battles of the bees, but has not been inaptly 1911. Hi narrata ferunt alio; mensuraque ficti Crescit, et auditis aliquid novus adjicit auctor. (L.) Ov. M. 12, 57.—These carry the tale elsewhere; the fiction increases in size, and every fresh narrator adds something to what he hears. 1912. Hinc illæ lachrymæ. (L.) Ter. And. 1, 1, 99.-Hence those tears. This is the reason of all these complaints. 1913. Hinc lucem et pocula sacra. (L.)-From hence we receive light and draughts of sacred learning. Cambridge University. 1914. Hinc subitæ mortes atque intestata senectus. (L.) Juv. 1, 144.-Hence sudden deaths, and intestate old age, viz., from over indulgence in eating and drinking. 1915. Hinc tibi copia Manabit ad plenum benigno Ruris honorum opulenta cornu. (L.) Hor. C. 1, 17, 14. Their horn shall empty at your feet.-Conington. 1916. Hinc totam infelix vulgatur fama per urbem. (L.) Virg. A. 12, 608.-Hence the sad news is propagated through the whole city. 1917. Hinc usura vorax, avidumque in tempore fænus, Et concussa fides, et multis utile bellum. (L.) Lucan. 1, 181.-Hence (from Cæsar's ambition) arise devouring usury, grasping interest, shaken credit and war welcome to many. 1918. Hinc venti dociles resono se carcere solvunt, Et cantum accepta pro libertate rependunt. On an Organ. Forth from the sounding-board the winds go free (L.) ? 1919. Hinc vos, Vos hinc mutatis discedite partibus. Eja! Quid statis? Nolint. Atqui licet esse beatis. (L.) Hor. S. 1, 1, 18. Change your respective parts. You here! you there! 1920. His lacrymis vitam damus, et miserescimus ultro. (L.) Virg. A. 2, 145. Moved by his tears we let him live, And pity crowns the boon we give.—Conington. 1921. His nunc præmium est, qui recta prava faciunt. (L.) Ter. Phorm. 5, 2, 6.-Nowadays those are rewarded who can make right appear to be wrong. 1922. His saltem accumulem donis, et fungar inani Munere. (L.) Virg. A. 6, 886.—I will at least lay this tribute upon his tomb, and discharge a duty, though it avails him not now. 1923. Hoc age. (L.)—Do this. Attend to the business in which you are engaged. 1924. Hoc decet uxores: dos est. uxoria lites. (L.) Ov. A. A. 2, 155.-This is wives' business: strife is their very dowry. 1925. Hoc erat in more majorum. (L.)?—This was the custom of our forefathers. 1926. Hoc erat in votis; modus agri non ita magnus; Et paullum silvæ super his foret. (L.) Hor. S. 2, 6, 1. A house and garden with a spring at hand, 1927. Hoc est quod palles? cur quis non prandeat, hoc est? (L.) Pers. 3, 85.-Is it for this you look so pale? is this a reason why one should not dine? Is it for this you gain those meagre looks, |